Skip to main content

CC Antya-līlā 14.45

Texto

cintā-kānthā uḍi gāya,dhūli-vibhūti-malina-kāya,
‘hāhā kṛṣṇa’ pralāpa-uttara
udvega dvādaśa hāte,
lobhera jhulani māthe,
bhikṣābhāve kṣīṇa kalevara

Palabra por palabra

cintā — de la ansiedad; kānthā — el manto raído; uḍi — cubrir; gāya — sobre el cuerpo; dhūli — polvo; vibhūti — cenizas; malina-kāya — el cuerpo desaseado; hāhā — ¡ay de mí!; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; pralāpa-uttara — respuestas locas; udvega — aflicción; dvādaśa — doce (pulseras); hāte — en la muñeca; lobhera — de avidez; jhulani — un turbante; māthe — en la cabeza; bhikṣā-abhāve — en ausencia de limosnas; kṣīṇa — flaco; kalevara — el cuerpo.

Traducción

«El yogī de Mi mente viste su desaseado cuerpo, cubierto de polvo y cenizas, con el raído manto de la ansiedad. Sus únicas palabras son: «¡Ay de Mí! ¡Kṛṣṇa!». En la muñeca lleva doce pulseras de aflicción, y en la cabeza un turbante de avidez. No ha comido nada, y por ello está muy delgado.