Text 18
ТЕКСТ 18
Texto
Текст
kṛṣṇa yadi chuṭe bhakte bhukti mukti diyā
kabhu prema-bhakti nā dena rākhena lukāiyā
kabhu prema-bhakti nā dena rākhena lukāiyā
кр̣шн̣а йади чхут̣е бхакте бхукти мукти дийа̄
кабху према-бхакти на̄ дена ра̄кхена лука̄ийа̄
кабху према-бхакти на̄ дена ра̄кхена лука̄ийа̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; yadi—por supuesto; chuṭe—se va; bhakte—al devoto; bhukti—disfrute material; mukti—liberación; diyā—ofreciendo; kabhu—en cualquier momento; prema-bhakti—amor por Dios; nā—no; dena—da; rākhena—conserva; lukāiyā—ocultando.
Traducción
Перевод
Si un devoto desea que el Señor le dé la liberación o complacencia material de los sentidos, Kṛṣṇa se lo entrega inmediatamente; pero el servicio devocional puro, lo guarda oculto.
Если преданный ожидает от Господа освобождения или чувственных наслаждений, то Кришна немедленно дает ему их, но чистое преданное служение Он от него до поры до времени прячет.