Skip to main content

CC Ādi-līlā 6.69-70

Texto

tāṅ-sabāra kathā rahu, — śrīmatī rādhikā
sabā haite sakalāṁśe parama-adhikā
teṅho yāṅra dāsī haiñā sevena caraṇa
yāṅra prema-guṇe kṛṣṇa baddha anukṣaṇa

Palabra por palabra

tāṅ-sabāra—de las gopīs; kathā—hablar; rahu—deja solo; śrīmatī rādhikā—Śrīmatī Rādhārāṇī; sabā haite—que todas ellas; sakala-aṁśe—en todo aspecto; parama-adhikā—muy elevada; teṅho—Ella también; yāṅra—cuya; dāsī—sirvienta; haiñā—volviéndose; sevena—adora; caraṇa—los pies de loto; yāṅra—cuyos; prema-guṇe—debido a atributos de amor; kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; baddha—agradecido; anukṣaṇa—siempre.

Traducción

¡Qué decir de las demás gopīs! Hasta Śrī Rādhikā , que en todo aspecto es la más elevada de todas, y que tiene atado a Kṛṣṇa para siempre con Sus atributos de amor, sirve a Sus pies como sirvienta Suya.