CC Ādi-līlā 5.79

এতে চাংশকলাঃ পুংসঃ কৃষ্ণস্তু ভগবান্‌ স্বয়ম্ ।
ইন্দ্রারি–ব্যাকুলং লোকং মৃড়য়ন্তি যুগে যুগে ॥ ৭৯ ॥
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge

Palabra por palabra

etetodos estos; catambién; aṁśa-kalāḥparte o parte de la parte; puṁsaḥde la Persona Suprema; kṛṣṇaḥ tupero Śrī Kṛṣṇa; bhagavānla Personalidad de Dios original; svayamÉl mismo; indra-arilos demonios; vyākulamtrastornados; lokamtodos los planetas; mṛḍayantilos hace felices; yuge yugeen diferentes milenios.

Traducción

«Todas estas encarnaciones de Dios son, bien porciones plenarias, bien partes de las porciones plenarias de los puruṣa-avatāras. Pero Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios misma. En todas las eras, Él protege al mundo por medio de Sus diferentes aspectos, cuando éste se ve perturbado por los enemigos de Indra.»

Significado