CC Ādi-līlā 5.13

মায়াতীতে ব্যাপিবৈকুণ্ঠলোকে
পূর্ণৈশ্বর্যে শ্রীচতুর্ব্যূহমধ্যে ।
রূপং যস্যোদ্ভাতি সঙ্কর্ষণাখ্যং
তং শ্রীনিত্যানন্দরামং প্রপদ্যে ॥ ১৩ ॥
māyātīte vyāpi-vaikuṇṭha-loke
pūrṇaiśvarye śrī-catur-vyūha-madhye
rūpaṁ yasyodbhāti saṅkarṣaṇākhyaṁ
taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye

Palabra por palabra

māyā-atītemás allá de la creación material; vyāpique se expande por todas partes; vaikuṇṭha-lokeen Vaikuṇṭhaloka, el mundo espiritual; pūrṇa-aiśvaryedotado de opulencia plena; śrī-catuḥ-vyūha-madhyeen el grupo de cuatro expansiones (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha); rūpamforma; yasyacuya; udbhātiaparece; saṅkarṣaṇa-ākhyamconocido como Saṅkarṣaṇa; tama Él; śrī-nityānanda-rāmamal Señor Balarāma en la forma de Śrī Nityānanda; prapadyeyo me entrego.

Traducción

Me entrego a los pies de loto de Śrī Nityānanda Rāma, conocido como Saṅkarṣaṇa, componente del catur-vyūha [que consiste en Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha]. Él posee todas las opulencias en plenitud y reside en Vaikuṇṭhaloka, mucho más allá de la creación material.

Significado

Éste es un verso del diario del Śrī Svarūpa Dāmodara Gosvāmī. Aparece como el octavo de los primeros catorce versos del Śrī Caitanya-caritāmṛta.