Text 249
ТЕКСТ 249
Texto
Текст
ei mata anubhava āmāra pratīta
vicāri’ dekhiye yadi, saba viparīta
vicāri’ dekhiye yadi, saba viparīta
эи мата анубхава а̄ма̄ра пратӣта
вича̄ри’ декхийе йади, саба випарӣта
вича̄ри’ декхийе йади, саба випарӣта
Palabra por palabra
Пословный перевод
ei mata—de este modo; anubhava—sentimientos de afecto; āmāra—Mi; pratīta—comprendió; vicāri’—al considerar; dekhiye—Yo veo; yadi—si; saba—todo; viparīta—contrario.
Traducción
Перевод
«De este modo, Mis sentimientos de afecto por Śrīmatī Rādhārāṇī pueden comprenderse, pero al analizarlos Me parecen contradictorios.
«Таким образом можно понять, какие чувства Я испытываю к Шримати Радхарани, однако, размышляя о них, Я нахожу противоречие».