Skip to main content

Text 237

ТЕКСТ 237

Texto

Текст

ataeva bhakta-gaṇe kari namaskāra
niḥśaṅke kahiye, tāra hauk camatkāra
атаэва бхакта-ган̣е кари намаска̄ра
них̣ш́ан̇ке кахийе, та̄ра хаук чаматка̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

ataeva—por tanto; bhakta-gaṇe—a los devotos; kari—yo ofrezco; namaskāra—reverencias; niḥśaṅke—sin ninguna duda; kahiye—yo digo; tāra—de los devotos; hauk—que haya; camatkāra—asombro.

атаэва — поэтому; бхакта-ган̣е — преданным; кари намаска̄ра — выражаю почтение; них̣ш́ан̇ке — без колебаний; кахийе — говорю; та̄ра — их (преданных); хаук — да будет; чаматка̄ра — удивление.

Traducción

Перевод

Por tanto, después de ofrecer reverencias a los devotos, hablaré sin titubear, para su satisfacción.

Поэтому, выразив почтение преданным, я уверенно приступаю к повествованию, которое доставит им удовольствие.