Skip to main content

Text 139

ТЕКСТ 139

Texto

Текст

ei prema-dvāre nitya rādhikā ekali
āmāra mādhuryāmṛta āsvāde sakali
эи према-два̄ре нитйа ра̄дхика̄ экали
а̄ма̄ра ма̄дхурйа̄мр̣та а̄сва̄де сакали

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei—este; prema-dvāre—por medio del amor; nitya—siempre; rādhikā—Śrīmatī Rādhārāṇī; ekali—solamente; āmāra—de Mí; mādhurya-amṛta—el néctar de la dulzura; āsvāde—saborea; sakali—todo.

эи — этой; према-два̄ре — благодаря любви; нитйа — всегда; ра̄дхика̄ — Шримати Радхарани; экали — только; а̄ма̄ра — Моей; ма̄дхурйа-амр̣та — нектар прелести; а̄сва̄де — вкушает; сакали — весь.

Traducción

Перевод

«Solamente Rādhikā, por la fuerza de Su amor, saborea todo el néctar de Mi dulzura.

«Только Радхика благодаря Своей любви во всей полноте наслаждается Моей мадхурьей, сладостной красотой».