Text 138
ТЕКСТ 138
Texto
Текст
adbhuta, ananta, pūrṇa mora madhurimā
tri-jagate ihāra keha nāhi pāya sīmā
tri-jagate ihāra keha nāhi pāya sīmā
адбхута, ананта, пӯрн̣а мора мадхурима̄
три-джагате иха̄ра кеха на̄хи па̄йа сӣма̄
три-джагате иха̄ра кеха на̄хи па̄йа сӣма̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
adbhuta—maravillosa; ananta—ilimitada; pūrṇa—plena; mora—Mi; madhurimā—dulzura; tri-jagate—en los tres mundos; ihāra—de esto; keha—alguien; nāhi—no; pāya—obtiene; sīmā—límite.
адбхута — поразительная; ананта — безграничная; пӯрн̣а — полная; мора — Моя; мадхурима̄ — сладость; три-джагате — в трех мирах; иха̄ра — этого; кеха — кто-либо; на̄хи — не; па̄йа — достигает; сӣма̄ — предела.
Traducción
Перевод
«Mi dulzura es maravillosa, infinita y plena. Nadie en los tres mundos puede encontrar su límite.
«Сладость Моей красоты поразительна, безгранична и абсолютна. Никто в трех мирах не обнаружил ее предела».