Skip to main content

Text 57

ТЕКСТ 57

Texto

Текст

deha-kāntye haya teṅho akṛṣṇa-varaṇa
akṛṣṇa-varaṇe kahe pīta-varaṇa
деха-ка̄нтйе хайа тен̇хо акр̣шн̣а-варан̣а
акр̣шн̣а-варан̣е кахе пӣта-варан̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

deha-kāntye—en el brillo del cuerpo; haya—es; teṅho—Él; akṛṣṇa—no negro; varaṇa—el color; akṛṣṇa-varaṇe—por un color que no es negruzco; kahe—se quiere decir; pīta—amarillo; varaṇa—el color.

деха-ка̄нтйе — телесным сиянием; хайа — есть; тен̇хо — Он; акр̣шн̣а — нечерного; варан̣а — цвета; акр̣шн̣а-варан̣е — под нечерным цветом; кахе — подразумевается; пӣта — желтый; варан̣а — цвет.

Traducción

Перевод

Su tez, ciertamente, no es negruzca. En verdad, el que no sea negruzco indica que Su tez es amarilla.

Безусловно, цвет Его тела не темный. Более того, это значит, что Его тело имеет желтый оттенок.