Skip to main content

ТЕКСТ 57

Text 57

Текст

Texto

деха-ка̄нтйе хайа тен̇хо акр̣шн̣а-варан̣а
акр̣шн̣а-варан̣е кахе пӣта-варан̣а
deha-kāntye haya teṅho akṛṣṇa-varaṇa
akṛṣṇa-varaṇe kahe pīta-varaṇa

Пословный перевод

Palabra por palabra

деха-ка̄нтйе — телесным сиянием; хайа — есть; тен̇хо — Он; акр̣шн̣а — нечерного; варан̣а — цвета; акр̣шн̣а-варан̣е — под нечерным цветом; кахе — подразумевается; пӣта — желтый; варан̣а — цвет.

deha-kāntye—en el brillo del cuerpo; haya—es; teṅho—Él; akṛṣṇa—no negro; varaṇa—el color; akṛṣṇa-varaṇe—por un color que no es negruzco; kahe—se quiere decir; pīta—amarillo; varaṇa—el color.

Перевод

Traducción

Безусловно, цвет Его тела не темный. Более того, это значит, что Его тело имеет желтый оттенок.

Su tez, ciertamente, no es negruzca. En verdad, el que no sea negruzco indica que Su tez es amarilla.