Skip to main content

Text 59

VERSO 59

Texto

Texto

tabe vipra la-ila āsi śrīvāsa śaraṇa
tāṅhāra kṛpāya haila pāpa-vimocana
tabe vipra la-ila āsi śrīvāsa śaraṇa
tāṅhāra kṛpāya haila pāpa-vimocana

Palabra por palabra

Sinônimos

tabe—luego; vipra—el brāhmaṇa (Gopāla Cāpāla); la-ila—se refugió; āsi—yendo; śrīvāsa—Śrīvāsa Ṭhākura; śaraṇa—refugio de sus pies de loto; tāṅhāra kṛpāya—por su misericordia; haila—se volvió; pāpa-vimocana—libre de toda reacción pecaminosa.

tabe — depois disso; vipra — o brāhmaṇa (Gopāla Cāpāla); la-ila — se refugiou; asi — vindo; śrīvāsa — Śrīvāsa Ṭhākura; śaraṇa — abrigo de seus pés de lótus; tāṅhāra kṛpāya — por sua misericórdia; haila — se tornou; pāpa-vimocana livre de todas as reações pecaminosas.

Traducción

Tradução

Entonces, el brāhmaṇa, Gopāla Cāpāla, fue ante Śrīvāsa Ṭhākura y se refugió a sus pies de loto, y por la misericordia de Śrīvāsa Ṭhākura se vio libre de todas las reacciones pecaminosas.

Então, o brāhmaṇa, Gopāla Cāpāla, foi ter com Śrīvāsa Ṭhākura e se refugiou a seus pés de lótus, e, pela misericórdia de Śrīvāsa Ṭhākura, se livrou de todas as reações pecaminosas.