Skip to main content

Text 59

Text 59

Texto

Verš

tabe vipra la-ila āsi śrīvāsa śaraṇa
tāṅhāra kṛpāya haila pāpa-vimocana
tabe vipra la-ila āsi śrīvāsa śaraṇa
tāṅhāra kṛpāya haila pāpa-vimocana

Palabra por palabra

Synonyma

tabe—luego; vipra—el brāhmaṇa (Gopāla Cāpāla); la-ila—se refugió; āsi—yendo; śrīvāsa—Śrīvāsa Ṭhākura; śaraṇa—refugio de sus pies de loto; tāṅhāra kṛpāya—por su misericordia; haila—se volvió; pāpa-vimocana—libre de toda reacción pecaminosa.

tabe — potom; vipra — tento brāhmaṇa (Gopāla Cāpāla); la-ila — vyhledal útočiště; āsi — poté, co přišel; śrīvāsa — Śrīvāse Ṭhākura; śaraṇa — útočiště u jeho lotosových nohou; tāṅhāra kṛpāya — jeho milostí; haila — byl; pāpa-vimocana — zbaven všech hříšných reakcí.

Traducción

Překlad

Entonces, el brāhmaṇa, Gopāla Cāpāla, fue ante Śrīvāsa Ṭhākura y se refugió a sus pies de loto, y por la misericordia de Śrīvāsa Ṭhākura se vio libre de todas las reacciones pecaminosas.

Brāhmaṇa Gopāla Cāpāla potom šel za Śrīvāsem Ṭhākurem a přijal útočiště u jeho lotosových nohou. Milostí Śrīvāse Ṭhākura byl oproštěn od všech hříšných reakcí.