CC Ādi-līlā 17.172

আর এক প্রশ্ন করি, শুন, তুমি মামা ।
যথার্থ কহিবে, ছলে না বঞ্চিবে আমা’ ॥ ১৭২ ॥
āra eka praśna kari, śuna, tumi māmā
yathārtha kahibe, chale nā vañchibe āmā’

Palabra por palabra

āra ekauna más; praśnapregunta; kariestoy poniendo; śunaescuche; tumiusted; māmātío materno; yathā-arthacomo es verdad; kahibedebe hablar; chalemediante astucias; vañchibeno debe engañar; āmā’a Mí.

Traducción

«Mi querido tío materno, quisiera hacerle otra pregunta. Dígame la verdad, por favor. No intente engañarme con astucias.