CC Ādi-līlā 17.171

সহজে যবন–শাস্ত্রে অদৃঢ় বিচার ।
হাসি’ তাহে মহাপ্রভু পুছেন আর বার ॥১৭১ ॥
sahaje yavana-śāstre adṛḍha vicāra
hāsi’ tāhe mahāprabhu puchena āra-vāra

Palabra por palabra

sahajenaturalmente; yavana-śāstreen las escrituras de los comedores de carne; adṛḍhapoco sólido; vicārajuicio; hāsi’sonriendo; tāhea él; mahāprabhuCaitanya Mahāprabhu; puchenapreguntó; āra-vāraotra vez.

Traducción

«Los razonamientos y argumentaciones de las escrituras de los que comen carne no son muy sólidos», concluyó elkājī. Al oír esta afirmación, Śrī Caitanya Mahāprabhu sonrió, y le hizo la siguiente pregunta.