Skip to main content

Text 71

Text 71

Texto

Text

rasālaṅkāra-vat kāvyaṁ
doṣa-yuk ced vibhūṣitam
syād vapuḥ sundaram api
śvitreṇaikena durbhagam
rasālaṅkāra-vat kāvyaṁ
doṣa-yuk ced vibhūṣitam
syād vapuḥ sundaram api
śvitreṇaikena durbhagam

Palabra por palabra

Synonyms

rasa—con humores; alaṅkāra-vat—con ornamentos (metáforas, símiles, etc.); kāvyam—poesía; doṣa-yuk—defectuosa; cet—si; vibhūṣitam—muy hermosamente decorada; syāt—se vuelve así; vapuḥ—el cuerpo; sundaram—hermoso; api—aunque; śvitreṇa—por una mancha blanca de lepra; ekena—una; durbhagam—desafortunado.

rasa — with humors; alaṅkāra-vat — with ornaments (metaphors, similes, etc.); kāvyam — poetry; doṣa-yuk — faulty; cet — if; vibhūṣitam — very nicely decorated; syāt — it becomes so; vapuḥ — the body; sundaram — beautiful; api — even though; śvitreṇa — by a white spot of leprosy; ekena — one; durbhagam — unfortunate.

Traducción

Translation

«“Así como una sola mancha de lepra vuelve desafortunado un cuerpo aunque esté muy bien engalanado con ornamentos, un solo defecto inutiliza un poema entero, a pesar de aliteraciones, símiles y metáforas.’’

“ ‘As one’s body, although well-decorated with ornaments, is made unfortunate by even one spot of white leprosy, so an entire poem is made useless by a fault, despite alliteration, similes and metaphors.’