Skip to main content

Text 75

Text 75

Texto

Verš

ihā śuni’ mātāke kahila brahma-jñāna
vismitā ha-iyā mātā karāila snāna
ihā śuni’ mātāke kahila brahma-jñāna
vismitā ha-iyā mātā karāila snāna

Palabra por palabra

Synonyma

ihā śuni’—al oír esto; mātāke—a Su madre; kahila—explicó; brahma-jñāna—conocimiento absoluto; vismitā—sorprendida; ha-iyā—sintiéndose; mātā—la madre; karāila—obligó; snāna—bañando.

ihā śuni' — když to slyšel; mātāke — své matce; kahila — vysvětlil; brahma-jñāna — absolutní poznání; vismitā — užaslá; ha-iyā — byla; mātā — matka; karāila — vynutila; snāna — koupel.

Traducción

Překlad

Al oír esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu instruyó a Su madre sobre el conocimiento absoluto. Aunque estaba sorprendida, Le obligó a tomar un baño.

Jakmile to Pán Caitanya Mahāprabhu uslyšel, poučil matku o absolutním poznání. Matka nad tím sice žasla, ale přesto Ho donutila jít se vykoupat.

Significado

Význam

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura describe en su Amṛta-pravāha-bhāṣya el conocimiento absoluto que el Señor explicó a Su madre: «El Señor dijo: “Madre, que esto sea puro y lo otro impuro es, sin duda, un sentimiento mundano que no se basa en los hechos. En esas cazuelas, tú has cocinado alimentos para el Señor Viṣṇu y Le has ofrecido los alimentos. ¿Cómo pueden ser intocables estas cazuelas? Todo lo que está relacionado con Viṣṇu debe considerarse una expansión de la energía de Viṣṇu. Viṣṇu, la Superalma, es eterno e incontaminado. Entonces, ¿cómo se puede considerar estas cazuelas puras o impuras?”. Al oír ese discurso sobre el conocimiento absoluto, Su madre estaba muy asombrada, y Le obligó a bañarse».

Absolutní poznání, jež Pán vysvětlil své matce, popisuje Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura ve své Amṛta-pravāha-bhāṣyi : „Pán řekl: ,Matko, to, že je něco čisté a něco nečisté, jsou jen světské pocity, které se vůbec nezakládají na pravdě. Ty jsi přece v těchto hrncích vařila jídlo pro Pána Viṣṇua, které jsi Mu potom obětovala. Jak by tedy mohly být tyto hrnce nečisté? Vše, co je s Viṣṇuem v nějakém vztahu, je třeba považovat za expanzi Jeho energie. Viṣṇu, Nadduše, je věčný a neznečištěný. Jak by potom mohly být tyto hrnce považovány za čisté, nebo nečisté?̀ Když matka vyslechla toto pojednání o absolutním poznání, byla velice udivená a donutila Ho, aby se vykoupal.“