Text 14
VERSO 14
Devanagari
Devanagari
भुज्यतां सन्ति नीवारा उष्यतां यदि रोचते ॥ १४ ॥
Text
Texto
gṛhyatām arhaṇaṁ ca naḥ
bhujyatāṁ santi nīvārā
uṣyatāṁ yadi rocate
gṛhyatām arhaṇaṁ ca naḥ
bhujyatāṁ santi nīvārā
uṣyatāṁ yadi rocate
Synonyms
Sinônimos
āsyatām — please come sit here; hi — indeed; aravinda-akṣa — O great hero with eyes like the petals of a lotus; gṛhyatām — please accept; arhaṇam — humble reception; ca — and; naḥ — our; bhujyatām — please eat; santi — what there is in stock; nīvārāḥ — nīvārā rice; uṣyatām — stay here; yadi — if; rocate — you so desire.
āsyatām — por favor, vem sentar-te aqui; hi — na verdade; aravinda-akṣa — ó grande herói cujos olhos são como as pétalas de um lótus; gṛhyatām — por favor, aceita; arhaṇam — humilde recepção; ca — e; naḥ — nossa; bhujyatām — por favor, come; santi — o que houver no estoque; nīvārāḥ — arroz nīvārā; uṣyatām — fica aqui; yadi — se; rocate — assim o desejares.
Translation
Tradução
O King with eyes like the petals of a lotus, kindly come sit down and accept whatever reception we can offer. We have a supply of nīvārā rice that you may kindly take. And if you so desire, stay here without hesitation.
Ó rei cujos olhos se assemelham às pétalas de um lótus, por favor, vem sentar-te e aceita a recepção que podemos oferecer-te. Temos um suprimento de arroz nīvārā que gentilmente podes comer. E se assim o desejares, não hesites em ficar aqui.