Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

ततो ददर्श भगवानशोकवनिकाश्रमे ।
क्षामां स्वविरहव्याधिं शिंशपामूलमाश्रिताम् ॥ ३० ॥

Text

Текст

tato dadarśa bhagavān
aśoka-vanikāśrame
kṣāmāṁ sva-viraha-vyādhiṁ
śiṁśapā-mūlam-āśritām
тато дадарш́а бхагава̄н
аш́ока-ваника̄ш́раме
кша̄ма̄м̇ сва-вираха-вйа̄дхим̇
ш́им̇ш́апа̄-мӯлам-а̄ш́рита̄м

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — thereafter; dadarśa — saw; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; aśoka-vanika-āśrame — in a small cottage in the forest of Aśoka trees; kṣāmām — very lean and thin; sva-viraha-vyādhim — suffering from the disease of separation from Lord Rāmacandra; śiṁśapā — of the tree known as Siṁśapā; mūlam — the root; āśritām — taking shelter of.

татах̣ — затем; дадарш́а — увидел; бхагава̄н — Господь, Верховная Личность; аш́ока-ваника-а̄ш́раме — в маленькой хижине в лесу деревьев ашока; кша̄ма̄м — исхудавшую; сва-вираха-вйа̄дхим — страдающую из-за разлуки с Господом Рамачандрой; ш́им̇ш́апа̄ — дерева шимшапа; мӯлам — у корней; а̄ш́рита̄м — укрывшуюся.

Translation

Перевод

Thereafter, Lord Rāmacandra found Sītādevī sitting in a small cottage beneath the tree named Siṁśapā in a forest of Aśoka trees. She was lean and thin, being aggrieved because of separation from Him.

После этого Господь Рамачандра отыскал Ситадеви, которая сидела в хижине под деревом шимшапа, в роще из деревьев ашока. Она вся исхудала от горя и разлуки с любимым мужем.