ШБ 9.10.30

ततो ददर्श भगवानशोकवनिकाश्रमे ।
क्षामां स्वविरहव्याधिं शिंशपामूलमाश्रिताम् ॥ ३० ॥
тато дадарш́а бхагава̄н
аш́ока-ваника̄ш́раме
кша̄ма̄м̇ сва-вираха-вйа̄дхим̇
ш́им̇ш́апа̄-мӯлам-а̄ш́рита̄м

Пословный перевод

татах̣затем; дадарш́аувидел; бхагава̄нГосподь, Верховная Личность; аш́ока-ваника-а̄ш́рамев маленькой хижине в лесу деревьев ашока; <mi>кша̄ма̄мисхудавшую; сва-вираха-вйа̄дхимстрадающую из-за разлуки с Господом Рамачандрой; ш́им̇ш́апа̄дерева шимшапа; <mi>мӯламу корней; а̄ш́рита̄мукрывшуюся..

Перевод

После этого Господь Рамачандра отыскал Ситадеви, которая сидела в хижине под деревом шимшапа, в роще из деревьев ашока. Она вся исхудала от горя и разлуки с любимым мужем.