Skip to main content

Text 9

VERSO 9

Devanagari

Devanagari

श्रीभगवानुवाच
वत्स प्रह्लाद भद्रं ते प्रयाहि सुतलालयम् ।
मोदमान: स्वपौत्रेण ज्ञातीनां सुखमावह ॥ ९ ॥

Text

Texto

śrī-bhagavān uvāca
vatsa prahrāda bhadraṁ te
prayāhi sutalālayam
modamānaḥ sva-pautreṇa
jñātīnāṁ sukham āvaha
śrī-bhagavān uvāca
vatsa prahrāda bhadraṁ te
prayāhi sutalālayam
modamānaḥ sva-pautreṇa
jñātīnāṁ sukham āvaha

Synonyms

Sinônimos

śrī-bhagavān uvāca — the Personality of Godhead said; vatsa — O My dear son; prahrāda — O Prahlāda Mahārāja; bhadram te — all auspiciousness unto you; prayāhi — please go; sutala-ālayam — to the place known as Sutala; modamānaḥ — in a spirit of jubilation; sva-pautreṇa — with your grandson (Bali Mahārāja); jñātīnām — of your relatives and friends; sukham — happiness; āvaha — just enjoy.

śrī-bhagavān uvāca — a Personalidade de Deus disse; vatsa — ó Meu querido filho; prahrāda — ó Prahlāda Mahārāja; bhadram te — que toda a boa fortuna seja para ti; prayāhi — por favor, vai; sutala­-ālayam — ao lugar conhecido como Sutala; modamānaḥ — em espírito de júbilo; sva-pautreṇa — com teu neto (Bali Mahārāja); jñātīnām — de teus parentes e amigos; sukham — felicidade; āvaha — simplesmente desfruta de.

Translation

Tradução

The Supreme Personality of Godhead said: My dear son Prahlāda, all good fortune unto you. For the time being, please go to the place known as Sutala and there enjoy happiness with your grandson and your other relatives and friends.

A Suprema Personalidade de Deus disse: Meu querido filho Prahlāda, que toda a boa fortuna fique contigo. Por enquanto, por favor, dirige-te ao lugar conhecido como Sutala e lá desfruta de felicidade com teu neto e teus outros parentes e amigos.