Skip to main content

Text 9

Text 9

Devanagari

Devanagari

श्रीभगवानुवाच
वत्स प्रह्लाद भद्रं ते प्रयाहि सुतलालयम् ।
मोदमान: स्वपौत्रेण ज्ञातीनां सुखमावह ॥ ९ ॥

Text

Texto

śrī-bhagavān uvāca
vatsa prahrāda bhadraṁ te
prayāhi sutalālayam
modamānaḥ sva-pautreṇa
jñātīnāṁ sukham āvaha
śrī-bhagavān uvāca
vatsa prahrāda bhadraṁ te
prayāhi sutalālayam
modamānaḥ sva-pautreṇa
jñātīnāṁ sukham āvaha

Synonyms

Palabra por palabra

śrī-bhagavān uvāca — the Personality of Godhead said; vatsa — O My dear son; prahrāda — O Prahlāda Mahārāja; bhadram te — all auspiciousness unto you; prayāhi — please go; sutala-ālayam — to the place known as Sutala; modamānaḥ — in a spirit of jubilation; sva-pautreṇa — with your grandson (Bali Mahārāja); jñātīnām — of your relatives and friends; sukham — happiness; āvaha — just enjoy.

śrī-bhagavān uvāca — la Personalidad de Dios dijo; vatsa — ¡oh, Mi querido hijo!; prahrāda — ¡oh, Prahlāda Mahārāja!; bhadram te — que toda buena fortuna sea contigo; prayāhi — por favor, ve; sutala-ālayam — al lugar llamado Sutala; modamānaḥ — con el ánimo dichoso; sva-pautreṇa — con tu nieto (Bali Mahārāja); jñātīnām — de tus familiares y amigos; sukham — felicidad; āvaha — disfruta.

Translation

Traducción

The Supreme Personality of Godhead said: My dear son Prahlāda, all good fortune unto you. For the time being, please go to the place known as Sutala and there enjoy happiness with your grandson and your other relatives and friends.

La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido hijo Prahlāda, te deseo toda buena fortuna. Por el momento, te ruego que vayas al lugar llamado Sutala y que allí disfrutes de la felicidad en compañía de tu nieto y tus demás amigos y familiares.