Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари (азбука)

एवमेव महारौरवो यत्र निपतितं पुरुषं क्रव्यादा नाम रुरवस्तं क्रव्येण घातयन्ति य: केवलं देहम्भर: ॥ १२ ॥

Text

Текст

evam eva mahārauravo yatra nipatitaṁ puruṣaṁ kravyādā nāma ruravas taṁ kravyeṇa ghātayanti yaḥ kevalaṁ dehambharaḥ.
евам ева маха̄раураво ятра нипатитам̇ пуруш̣ам̇ кравя̄да̄ на̄ма руравас там̇ кравйен̣а гха̄таянти ях̣ кевалам̇ дехамбхарах̣.

Synonyms

Дума по дума

evam — thus; eva — certainly; mahā-rauravaḥ — the hell known as Mahāraurava; yatra — where; nipatitam — being thrown; puruṣam — a person; kravyādāḥ nāma — named kravyāda; ruravaḥ — the ruru animals; tam — him (the condemned person); kravyeṇa — for eating his flesh; ghātayanti — kill; yaḥ — who; kevalam — only; dehambharaḥ — intent upon maintaining his own body.

евам – така; ева – несъмнено; маха̄-рауравах̣ – ада Маха̄раурава; ятра – където; нипатитам – бива хвърлян; пуруш̣ам – човек; кравя̄да̄х̣ на̄ма – наречени кравя̄да; руравах̣ – животните руру; там – него (осъдения); кравйен̣а – за да яде месото му; гха̄таянти – убива; ях̣ – който; кевалам – само; дехамбхарах̣ – с намерение да поддържа тялото си.

Translation

Превод

Punishment in the hell called Mahāraurava is compulsory for a person who maintains his own body by hurting others. In this hell, ruru animals known as kravyāda torment him and eat his flesh.

Наказанието в ада Маха̄раурава е неизбежно за този, който поддържа тялото си, наранявайки другите. Там животните руру, наречени кравя̄да, го разкъсват и поглъщат плътта му.

Purport

Пояснение

The animalistic person who lives simply in the bodily concept of life is not excused. He is put into the hell known as Mahāraurava and attacked by ruru animals known as kravyādas.

За човека с животински наклонности и телесна представи за света няма оправдание. Той бива хвърлян в ада Маха̄раурава, където го нападат животните руру, наречени кравя̄да.