ШБ 5.26.12

एवमेव महारौरवो यत्र निपतितं पुरुषं क्रव्यादा नाम रुरवस्तं क्रव्येण घातयन्ति य: केवलं देहम्भर: ॥ १२ ॥
эвам эва маха̄раураво йатра нипатитам̇ пурушам̇ кравйа̄да̄ на̄ма руравас там̇ кравйен̣а гха̄тайанти йах̣ кевалам̇ дехамбхарах̣.

Пословный перевод

эвамтак; эванесомненно; маха̄-рауравах̣ад, называемый Махараурава; йатракуда; нипатитамупавшего; пурушамчеловека; кравйа̄да̄х̣ на̄мате, которых называют кравьядами; руравах̣руру; <mi>тамего (приговоренного); кравйен̣ачтобы пожирать его плоть; гха̄тайантиубивают; йах̣который; кеваламтолько; дехамбхарах̣заботящийся о своем теле..

Перевод

Человека, который поддерживает существование своего тела ценой жизни или благополучия других, неизбежно ждет наказание в аду Махараурава. Там на него набрасываются свирепые кравьяды (разновидность руру). Они рвут грешника на куски и пожирают его плоть.

Комментарий

Человеку, который, подобно животному, находится в плену телесных представлений о жизни, не избежать наказания. Он попадает в ад Махараурава, где на него набрасываются злобные кравьяды.