ШБ 5.26.13

यस्त्विह वा उग्र: पशून् पक्षिणो वा प्राणत उपरन्धयति तमपकरुणं पुरुषादैरपि विगर्हितममुत्र यमानुचरा: कुम्भीपाके तप्ततैले उपरन्धयन्ति ॥ १३ ॥
йас тв иха ва̄ уграх̣ паш́ӯн пакшин̣о ва̄ пра̄н̣ата упарандхайати там апакарун̣ам̇ пуруша̄даир апи вигархитам амутра йама̄нучара̄х̣ кумбхӣпа̄ке тапта-таиле упарандхайанти.

Пословный перевод

йах̣который; туа; ихав этой жизни; ва̄или; уграх̣очень жестокий; паш́ӯнживотных; пакшин̣ах̣птиц; ва̄или; пра̄н̣атах̣живьем; упарандхайативарит; тамего; апакарун̣амнемилосердного; пуруша-а̄даих̣людоедами; апидаже; вигархитамосуждаемого; амутрав следующей жизни; йама- анучара̄х̣слуги Ямараджи; кумбхӣпа̄кев аду Кумбхипака; тапта-таилев кипящем масле; упарандхайантиварят.

Перевод

Некоторые жестокосердные люди, чтобы наполнить свой желудок и насладить язык, варят живьем несчастных животных и птиц. За это их осуждают даже людоеды. Когда жизнь таких грешников подходит к концу, ямадуты тащат их в ад Кумбхипака и там варят в кипящем масле.