Skip to main content

Text 42

ТЕКСТ 42

Devanagari

Деванагари (азбука)

योऽन्तर्विस्तार एतेन ह्यलोकपरिमाणं च व्याख्यातं यद्ब‍‌हिर्लोकालोकाचलात् । तत: परस्ताद्योगेश्वरगतिं विशुद्धामुदाहरन्ति ॥ ४२ ॥

Text

Текст

yo ’ntar-vistāra etena hy aloka-parimāṇaṁ ca vyākhyātaṁ yad bahir lokālokācalāt; tataḥ parastād yogeśvara-gatiṁ viśuddhām udāharanti.
йо 'нтар-виста̄ра етена хй алока-парима̄н̣ам̇ ча вя̄кхя̄там̇ яд бахир лока̄лока̄чала̄т; татах̣ параста̄д йогешвара-гатим̇ вишуддха̄м уда̄харанти.

Synonyms

Дума по дума

yaḥ — that which; antaḥ-vistāraḥ — the distance inside Lokāloka Mountain; etena — by this; hi — indeed; aloka-parimāṇam — the width of the tract of land known as Aloka-varṣa; ca — and; vyākhyātam — described; yat — which; bahiḥ — outside; lokāloka-acalāt — beyond Lokāloka Mountain; tataḥ — that; parastāt — beyond; yogeśvara-gatim — the path of Yogeśvara (Kṛṣṇa) in penetrating the coverings of the universe; viśuddhām — without material contamination; udāharanti — they say.

ях̣ – това, което; антах̣-виста̄рах̣ – разстоянието във вътрешността на Лока̄лока; етена – от това; хи – именно; алока-парима̄н̣ам – ширината на Алока-варш̣а; ча – и; вя̄кхя̄там – описано; ят – което; бахих̣ – извън; лока̄лока-ачала̄т – отвъд планината Лока̄лока; татах̣ – това; параста̄т – отвъд; йогешвара-гатим – пътят на Йогешвара (Кр̣ш̣н̣а) при навлизането в обвивките на вселената; вишуддха̄м – без материални замърсявания; уда̄харанти – казват.

Translation

Превод

My dear King, outside Lokāloka Mountain is the tract of land known as Aloka-varṣa, which extends for the same breadth as the area within the mountain — in other words, 125,000,000 yojanas [one billion miles]. Beyond Aloka-varṣa is the destination of those who aspire for liberation from the material world. It is beyond the jurisdiction of the material modes of nature, and therefore it is completely pure. Lord Kṛṣṇa took Arjuna through this place to bring back the sons of the brāhmaṇa.

Скъпи царю, отвъд Лока̄лока се простира земята Алока-варш̣а, обширна колкото областта, оградена от планината – тоест 125 000 000 йоджани (1 625 000 000 километра). А отвъд Алока-варш̣а е мястото, където отиват личностите, желаещи освобождение от материалния свят. То е извън властта на материалните проявления на природата и затова е съвършено чисто. Бог Кр̣ш̣н̣а преведе Арджуна през това място, за да върне синовете на бра̄хман̣а.