Skip to main content

Text 23

VERSO 23

Devanagari

Devanagari

त्वद्भ्रातर्युत्तमे नष्टे मृगयायां तु तन्मना: ।
अन्वेषन्ती वनं माता दावाग्निं सा प्रवेक्ष्यति ॥ २३ ॥

Text

Texto

tvad-bhrātary uttame naṣṭe
mṛgayāyāṁ tu tan-manāḥ
anveṣantī vanaṁ mātā
dāvāgniṁ sā pravekṣyati
tvad-bhrātary uttame naṣṭe
mṛgayāyāṁ tu tan-manāḥ
anveṣantī vanaṁ mātā
dāvāgniṁ sā pravekṣyati

Synonyms

Sinônimos

tvat — your; bhrātari — brother; uttame — Uttama; naṣṭe — being killed; mṛgayāyām — in hunting; tu — then; tat-manāḥ — being too afflicted; anveṣantī — while searching out; vanam — in the forest; mātā — the mother; dāva-agnim — in the forest fire; — she; pravekṣyati — will enter.

tvat — teu; bhrātari — irmão; uttame — Uttama; naṣṭe — sendo morto; mṛgayāyām — caçando; tu — então; tat-manāḥ — estando demasiadamente aflita; anveṣantī — enquanto estiver procurando; vanam — na floresta; mātā — a mãe; dāva-agnim — no incêndio florestal; — ela; pravekṣyati — entrará.

Translation

Tradução

The Lord continued: Sometime in the future your brother, Uttama, will go hunting in the forest, and while absorbed in hunting, he will be killed. Your stepmother, Suruci, being maddened upon the death of her son, will go to search him out in the forest, but she will be devoured by a forest fire.

O Senhor prosseguiu: Em algum momento no futuro, teu irmão, Uttama, caçará na floresta e, enquanto estiver absorto caçando, será morto. Tua madrasta, Suruci, enlouquecendo com a morte de seu filho, sairá à procura dele na floresta, mas será devorada por um incêndio.

Purport

Comentário

Dhruva Mahārāja came to the forest to search out the Supreme Personality of Godhead with a revenging spirit against his stepmother. His stepmother had insulted Dhruva, who was not an ordinary person, but a great Vaiṣṇava. An offense at the lotus feet of a Vaiṣṇava is the greatest offense in this world. Because of having insulted Dhruva Mahārāja, Suruci would become mad upon the death of her son and would enter a forest fire, and thus her life would be ended. This was specifically mentioned by the Lord to Dhruva because he was determined for revenge against her. From this we should take the lesson that we should never try to insult a Vaiṣṇava. Not only should we not insult a Vaiṣṇava, but we should not insult anyone unnecessarily. When Suruci insulted Dhruva Mahārāja, he was just a child. She of course did not know that Dhruva was a great recognized Vaiṣṇava, and so her offense was committed unknowingly. When one serves a Vaiṣṇava unknowingly, one still gets the good result, and if one unknowingly insults a Vaiṣṇava, one suffers the bad result. A Vaiṣṇava is especially favored by the Supreme Personality of Godhead. Pleasing him or displeasing him directly affects the pleasure and displeasure of the Supreme Lord. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, in his eight stanzas of prayer to the spiritual master, has sung, yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ: by pleasing the spiritual master, who is a pure Vaiṣṇava, one pleases the Personality of Godhead, but if one displeases the spiritual master one does not know where he is going.

SIGNIFICADO—Dhruva Mahārāja fora à floresta à procura da Suprema Personalidade de Deus com espírito vingativo contra sua madrasta. Essa insultara Dhruva, o qual não era uma pessoa comum, mas, sim, um grande vaiṣṇava. Uma ofensa aos pés de lótus de um vaiṣṇava é a maior ofensa neste mundo. Por ter insultado Dhruva Mahārāja, Suruci enlouqueceria com a morte de seu filho e entraria em um incêndio florestal, em consequência do que sua vida chegaria ao fim. O Senhor mencionou especificamente isso a Dhruva por este estar determinado a se vingar dela. Aprendemos com isso que nunca devemos tentar insultar um vaiṣṇava. Não somente não devemos insultar um vaiṣṇava, mas também não devemos insultar ninguém desnecessariamente. Quando Suruci insultou Dhruva Mahārāja, ele era apenas um menino. Evidentemente, ela não sabia que Dhruva era um vaiṣṇava muito conceituado, de modo que ela cometera a ofensa inconscientemente. Quando alguém serve a um vaiṣṇava inconscientemente, ainda assim obtém bom resultado, mas, se inconscientemente insulta um vaiṣṇava, sofre o mau resultado. O vaiṣṇava recebe a graça especial da Suprema Personalidade de Deus. Agradá-lo ou desagradá-lo afeta diretamente o prazer ou descontentamento do Senhor Supremo. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, em sua oração de oito estrofes ao mestre espiritual, canta: yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ: satisfazendo o mestre espiritual, que é um vaiṣṇava puro, satisfazemos a Personalidade de Deus, porém, se desagradamos o mestre espiritual, nem podemos saber qual será o nosso destino.