Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари (азбука)

प्रजापतेर्दग्धशीर्ष्णो भवत्वजमुखं शिर: ।
मित्रस्य चक्षुषेक्षेत भागं स्वं बर्हिषो भग: ॥ ३ ॥

Text

Текст

prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
праджа̄патер дагдха-шӣрш̣н̣о
бхаватв аджа-мукхам̇ ширах̣
митрася чакш̣уш̣екш̣ета
бха̄гам̇ свам̇ бархиш̣о бхагах̣

Synonyms

Дума по дума

prajāpateḥ — of Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ — whose head has been burned to ashes; bhavatu — let there be; aja-mukham — with the face of a goat; śiraḥ — a head; mitrasya — of Mitra; cakṣuṣā — through the eyes; īkṣeta — may see; bhāgam — share; svam — his own; barhiṣaḥ — of the sacrifice; bhagaḥ — Bhaga.

праджа̄патех̣ – на Праджа̄пати Дакш̣а; дагдха-шӣрш̣н̣ах̣ – чиято глава е изгоряла до пепел; бхавату – нека; аджа-мукхам – с козя муцуна; ширах̣ – глава; митрася – на Митра; чакш̣уш̣а̄ – с очите; ӣкш̣ета – нека да гледа; бха̄гам – дял; свам – своя; бархиш̣ах̣ – от жертвоприношението; бхагах̣ – Бхага.

Translation

Превод

Lord Śiva continued: Since the head of Dakṣa has already been burned to ashes, he will have the head of a goat. The demigod known as Bhaga will be able to see his share of sacrifice through the eyes of Mitra.

Шива продължи: Понеже главата на Дакш̣а вече стана на пепел, той ще получи козя глава. А полубогът Бхага ще може да вижда своя дял от жертвените дарове с очите на Митра.