ŚB 4.7.3
Devanagari
प्रजापतेर्दग्धशीर्ष्णो भवत्वजमुखं शिर: ।
मित्रस्य चक्षुषेक्षेत भागं स्वं बर्हिषो भग: ॥ ३ ॥
मित्रस्य चक्षुषेक्षेत भागं स्वं बर्हिषो भग: ॥ ३ ॥
Verse text
prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
Synonyms
prajāpateḥ — do Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ — cuja cabeça transformou-se em cinzas; bhavatu — que seja; aja-mukham — com o focinho de um bode, śiraḥ — uma cabeça; mitrasya — de Mitra; cakṣuṣā — através dos olhos; īkṣeta — veja; bhāgam — quinhão; svam — seu próprio; barhiṣaḥ — do sacrifício; bhagaḥ — Bhaga.
Translation
O senhor Śiva continuou: Uma vez que a cabeça de Dakṣa já se transformou em cinzas, ele terá a cabeça de um bode. O semideus conhecido como Bhaga será capaz de ver seu quinhão do sacrifício através dos olhos de Mitra.