Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.3

प्रजापतेर्दग्धशीर्ष्णो भवत्वजमुखं शिर: ।
मित्रस्य चक्षुषेक्षेत भागं स्वं बर्हिषो भग: ॥ ३ ॥
праджа̄патер дагдха-шӣрш̣н̣о
бхаватв аджа-мукхам̇ ширах̣
митрася чакш̣уш̣екш̣ета
бха̄гам̇ свам̇ бархиш̣о бхагах̣

Дума по дума

праджа̄патех̣на Праджа̄пати Дакш̣а; дагдха-шӣрш̣н̣ах̣чиято глава е изгоряла до пепел; бхаватунека; аджа-мукхамс козя муцуна; ширах̣глава; митрасяна Митра; чакш̣уш̣а̄с очите; ӣкш̣етанека да гледа; бха̄гамдял; свамсвоя; бархиш̣ах̣от жертвоприношението; бхагах̣Бхага.

Превод

Шива продължи: Понеже главата на Дакш̣а вече стана на пепел, той ще получи козя глава. А полубогът Бхага ще може да вижда своя дял от жертвените дарове с очите на Митра.