Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

प्रजापतेर्दग्धशीर्ष्णो भवत्वजमुखं शिर: ।
मित्रस्य चक्षुषेक्षेत भागं स्वं बर्हिषो भग: ॥ ३ ॥

Text

Текст

prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
праджа̄патер дагдха-ш́ӣршн̣о
бхаватв аджа-мукхам̇ ш́ирах̣
митрасйа чакшушекшета
бха̄гам̇ свам̇ бархишо бхагах̣

Synonyms

Пословный перевод

prajāpateḥ — of Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ — whose head has been burned to ashes; bhavatu — let there be; aja-mukham — with the face of a goat; śiraḥ — a head; mitrasya — of Mitra; cakṣuṣā — through the eyes; īkṣeta — may see; bhāgam — share; svam — his own; barhiṣaḥ — of the sacrifice; bhagaḥ — Bhaga.

праджа̄патех̣—Праджапати Дакши; дагдха-ш́ӣршн̣ах̣—чья голова сгорела дотла; бхавату—пусть будет; аджа-мукхам—с козлиной мордой; ш́ирах̣—голова; митрасйа—Митры; чакшуша̄—глазами; ӣкшета—пусть видит; бха̄гам—долю; свам—свою; бархишах̣— жертвоприношения; бхагах̣—Бхага.

Translation

Перевод

Lord Śiva continued: Since the head of Dakṣa has already been burned to ashes, he will have the head of a goat. The demigod known as Bhaga will be able to see his share of sacrifice through the eyes of Mitra.

Господь Шива продолжал: Поскольку голова Дакши сгорела, он получит голову козла, а полубог по имени Бхага сможет видеть свою долю жертвенных даров глазами Митры.