Text 3
ТЕКСТ 3
Devanagari
Деванагари
मित्रस्य चक्षुषेक्षेत भागं स्वं बर्हिषो भग: ॥ ३ ॥
Text
Текст
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
бхаватв аджа-мукхам̇ ш́ирах̣
митрасйа чакшушекшета
бха̄гам̇ свам̇ бархишо бхагах̣
Synonyms
Пословный перевод
prajāpateḥ — of Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ — whose head has been burned to ashes; bhavatu — let there be; aja-mukham — with the face of a goat; śiraḥ — a head; mitrasya — of Mitra; cakṣuṣā — through the eyes; īkṣeta — may see; bhāgam — share; svam — his own; barhiṣaḥ — of the sacrifice; bhagaḥ — Bhaga.
праджа̄патех̣—Праджапати Дакши; дагдха-ш́ӣршн̣ах̣—чья голова сгорела дотла; бхавату—пусть будет; аджа-мукхам—с козлиной мордой; ш́ирах̣—голова; митрасйа—Митры; чакшуша̄—глазами; ӣкшета—пусть видит; бха̄гам—долю; свам—свою; бархишах̣— жертвоприношения; бхагах̣—Бхага.
Translation
Перевод
Lord Śiva continued: Since the head of Dakṣa has already been burned to ashes, he will have the head of a goat. The demigod known as Bhaga will be able to see his share of sacrifice through the eyes of Mitra.
Господь Шива продолжал: Поскольку голова Дакши сгорела, он получит голову козла, а полубог по имени Бхага сможет видеть свою долю жертвенных даров глазами Митры.