Text 30
ТЕКСТ 30
Devanagari
Деванагари (азбука)
यं जिघांसथ यज्ञेन यस्येष्टास्तनव: सुरा: ॥ ३० ॥
Text
Текст
yad yajño bhagavat-tanuḥ
yaṁ jighāṁsatha yajñena
yasyeṣṭās tanavaḥ surāḥ
яд ягьо бхагават-танух̣
ям̇ джигха̄м̇сатха ягйена
ясйеш̣т̣а̄с танавах̣ сура̄х̣
Synonyms
Дума по дума
na — not; vadhyaḥ — ought to be killed; bhavatām — by all of you; indraḥ — the King of heaven; yat — because; yajñaḥ — a name of Indra; bhagavat-tanuḥ — part of the body of the Supreme Personality of Godhead; yam — whom; jighāṁsatha — you wish to kill; yajñena — by performing sacrifice; yasya — of Indra; iṣṭāḥ — being worshiped; tanavaḥ — parts of the body; surāḥ — the demigods.
на – не; вадхях̣ – трябва да бъде убит; бхавата̄м – от всички вас; индрах̣ – небесният цар; ят – защото; ягях̣ – на име Индра; бхагават-танух̣ – част от тялото на Върховната Божествена Личност; ям – когото; джигха̄м̇сатха – искате да убиете; ягйена – с жертвоприношението; яся – на Индра; иш̣т̣а̄х̣ – обожавани; танавах̣ – части от тялото; сура̄х̣ – полубоговете.
Translation
Превод
Lord Brahmā addressed them thus: My dear sacrificial performers, you cannot kill Indra, the King of heaven. It is not your duty. You should know that Indra is as good as the Supreme Personality of Godhead. Indeed, he is one of the most powerful assistants of the Personality of Godhead. You are trying to satisfy all the demigods by the performance of this yajña, but you should know that all these demigods are but parts and parcels of Indra, the King of heaven. How, then, can you kill him in this great sacrifice?
Брахма̄ се обърна към тях със следните думи: Скъпи жреци, вършители на тази жертвена церемония, нямате право да убивате небесния цар Индра. Не забравяйте, че Индра не се различава от Бога, Върховната Личност, защото е един от най-могъщите му помощници. С тази ягя вие се опитвате да удовлетворите полубоговете, но трябва да знаете, че те всички са частици от Индра, царя на небесното царство. Нима може да го убиете в този велик жертвен обред?