Text 30
ТЕКСТ 30
Devanagari
Деванагари
यं जिघांसथ यज्ञेन यस्येष्टास्तनव: सुरा: ॥ ३० ॥
Text
Текст
yad yajño bhagavat-tanuḥ
yaṁ jighāṁsatha yajñena
yasyeṣṭās tanavaḥ surāḥ
йад йаджн̃о бхагават-танух̣
йам̇ джигха̄м̇сатха йаджн̃ена
йасйешт̣а̄с танавах̣ сура̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
na — not; vadhyaḥ — ought to be killed; bhavatām — by all of you; indraḥ — the King of heaven; yat — because; yajñaḥ — a name of Indra; bhagavat-tanuḥ — part of the body of the Supreme Personality of Godhead; yam — whom; jighāṁsatha — you wish to kill; yajñena — by performing sacrifice; yasya — of Indra; iṣṭāḥ — being worshiped; tanavaḥ — parts of the body; surāḥ — the demigods.
на — не; вадхйах̣ — следует убивать; бхавата̄м — всем вам; индрах̣ — царя небес; йат — поскольку; йаджн̃ах̣ — имя Индры; бхагават-танух̣ — часть тела Верховной Личности Бога; йам — которого; джигха̄м̇сатха — вы хотите убить; йаджн̃ена — совершая жертвоприношение; йасйа — Индры; ишт̣а̄х̣ — которым поклоняются; танавах̣ — частям тела; сура̄х̣ — полубогам.
Translation
Перевод
Lord Brahmā addressed them thus: My dear sacrificial performers, you cannot kill Indra, the King of heaven. It is not your duty. You should know that Indra is as good as the Supreme Personality of Godhead. Indeed, he is one of the most powerful assistants of the Personality of Godhead. You are trying to satisfy all the demigods by the performance of this yajña, but you should know that all these demigods are but parts and parcels of Indra, the King of heaven. How, then, can you kill him in this great sacrifice?
Обратившись к жрецам, Господь Брахма сказал: О жрецы, вы не должны уничтожать Индру, царя небес. Это не входит в ваши обязанности. Не забывайте, что Индра находится почти на одном уровне с Верховным Господом, ибо он — один из самых могущественных помощников Господа. Этой ягьей вы надеетесь умилостивить всех полубогов, но вам следует знать, что все они — неотъемлемые части Индры, царя небес. Подумайте сами, есть ли у вас право сжигать его в огне этого великого жертвоприношения?