Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари (азбука)

इत्यावेदितहार्दाय मह्यं स भगवान् पर: ।
आदिदेशारविन्दाक्ष आत्मन: परमां स्थितिम् ॥ १९ ॥

Text

Текст

ity āvedita-hārdāya
mahyaṁ sa bhagavān paraḥ
ādideśāravindākṣa
ātmanaḥ paramāṁ sthitim
итй а̄ведита-ха̄рда̄я
махям̇ са бхагава̄н парах̣
а̄дидеш̣а̄равинда̄кш̣а
а̄тманах̣ парама̄м̇ стхитим

Synonyms

Дума по дума

iti āvedita — thus being prayed to by me; hārdāya — from the core of my heart; mahyam — unto me; saḥ — He; bhagavān — the Personality of Godhead; paraḥ — Supreme; ādideśa — instructed; aravinda-akṣaḥ — the lotus-eyed; ātmanaḥ — of Himself; paramām — transcendental; sthitim — situation.

ити а̄ведита – така помолен от мен; ха̄рда̄я – от дълбините на сърцето ми; махям – на мен; сах̣ – Той; бхагава̄н – Божествената Личност; парах̣ – Върховна; а̄дидеша – предаде; аравинда-акш̣ах̣ – лотосоокият; а̄тманах̣ – за своето; парама̄м – трансцендентално; стхитим – състояние.

Translation

Превод

When I thus expressed my heartfelt desires unto the Supreme Personality of Godhead, the lotus-eyed Lord instructed me about His transcendental situation.

Когато открих съкровените си желания пред Върховната Божествена Личност, лотосоокият Бог ми разказа за трансценденталното си положение.

Purport

Пояснение

The words paramāṁ sthitim are significant in this verse. The Lord’s transcendental situation was not even spoken of to Brahmā when the four verses of Śrīmad-Bhāgavatam (2.9.33-36) were explained. This transcendental situation comprises His dealings with devotees engaged in transcendental loving service, as exhibited at Dvārakā and Vṛndāvana. When the Lord explained His specific transcendental situation, it was meant for Uddhava only, and therefore Uddhava particularly said mahyam (“unto me”), although the great sage Maitreya was also sitting there. Such a transcendental situation is hardly understood by those whose devotion is mixed with speculative knowledge or fruitive activities. The Lord’s activities in confidential love are very rarely disclosed to the general devotees who are attracted by devotion mixed with knowledge and mysticism. Such activities are the inconceivable pastimes of the Lord.

В този стих особено внимание заслужават думите парама̄м̇ стхитим. Богът не открил тайните на своето трансцендентално положение дори пред Брахма̄, когато му обяснявал четирите строфи на Шрӣмад Бха̄гаватам (2.9.33 – 36). Трансценденталната позиция на Бога обхваща неговите отношения с преданите, които са заети с трансцендентално любовно служене в Два̄рака̄ и Вр̣нда̄вана. Когато Богът описвал своето особено, трансцендентално положение, Той се обръщал изключително към Уддхава, въпреки че великият мъдрец Маитрея също бил там. Затова Уддхава съзнателно използвал думата махям („на мен“). Хората, чиято преданост е примесена със спекулативно знание или плодоносни дейности, трудно могат да разберат трансценденталната позиция на Бога. Той много рядко открива тайната на съкровените си любовни дейности пред обикновените предани, които са привлечени от преданост, примесена с философски търсения и мистицизъм. Тези дейности всъщност са непостижимите забавления на Бога.