Text 21
21
Devanagari
Деванагарі
स एवान्येष्वधर्मेण व्येति पादेन वर्धता ॥ २१ ॥
Text
Текст
kṛte samanuvartate
sa evānyeṣv adharmeṇa
vyeti pādena vardhatā
кр̣те саманувартате
са ева̄нйешв адгармен̣а
вйеті па̄дена вардгата̄
Synonyms
Послівний переклад
dharmaḥ — religion; catuḥ-pāt — complete four dimensions; manujān — mankind; kṛte — in the Satya-yuga; samanuvartate — properly maintained; saḥ — that; eva — certainly; anyeṣu — in other; adharmeṇa — by the influence of irreligion; vyeti — declined; pādena — by one part; vardhatā — gradually increasing proportionately.
дгармах̣ — релігію; чатух̣-па̄т — всі чотири складові; мануджа̄н — людство; кр̣те — в Сат’я-юґу;
Translation
Переклад
O Vidura, in the Satya millennium mankind properly and completely maintained the principles of religion, but in other millenniums religion gradually decreased by one part as irreligion was proportionately admitted.
Відуро, за епохи Сат’ї людство належно дотримується всіх релігійних засад, але кожної наступної епохи релігія на одну чверть занепадає, а безбожність на одну чверть зростає.
Purport
Коментар
In the Satya millennium, complete execution of religious principles prevailed. Gradually, the principles of religion decreased by one part in each of the subsequent millenniums. In other words, at present there is one part religion and three parts irreligion. Therefore people in this age are not very happy.
ПОЯСНЕННЯ: За епохи Сат’ї люди дотримувалися всіх релгійних засад. З кожною наступною епохою релігійність на чверть зменшувалася. Інакше кажучи, нині релігійність збереглася тільки на одну чверть, а три інші чверті в свідомості людей заступила безбожність. Через це люди нинішньої епохи не знають справжнього щастя.