Skip to main content

Texts 40-41

ТЕКСТОВЕ 40 – 41

Devanagari

Деванагари (азбука)

तत्कट्यां चातलं क्लृप्तमूरुभ्यां वितलं विभो: ।
जानुभ्यां सुतलं शुद्धं जङ्घाभ्यां तु तलातलम् ॥ ४० ॥
महातलं तु गुल्फाभ्यां प्रपदाभ्यां रसातलम् ।
पातालं पादतलत इति लोकमय: पुमान् ॥ ४१ ॥

Text

Текст

tat-kaṭyāṁ cātalaṁ kḷptam
ūrubhyāṁ vitalaṁ vibhoḥ
jānubhyāṁ sutalaṁ śuddhaṁ
jaṅghābhyāṁ tu talātalam
тат-кат̣я̄м̇ ча̄талам̇ кл̣птам
ӯрубхя̄м̇ виталам̇ вибхох̣
джа̄нубхя̄м̇ суталам̇ шуддхам̇
джан̇гха̄бхя̄м̇ ту тала̄талам
mahātalaṁ tu gulphābhyāṁ
prapadābhyāṁ rasātalam
pātālaṁ pāda-talata
iti lokamayaḥ pumān
маха̄талам̇ ту гулпха̄бхя̄м̇
прапада̄бхя̄м̇ раса̄талам
па̄та̄лам̇ па̄да-талата
ити локамаях̣ пума̄н

Synonyms

Дума по дума

tat — in His; kaṭyām — waist; ca — also; atalam — the first planetary system below the earth; kḷptam — situated; ūrubhyām — on the thighs; vitalam — the second planetary system below; vibhoḥ — of the Lord; jānubhyām — on the ankles; sutalam — the third planetary system below; śuddham — purified; jaṅghābhyām — on the joints; tu — but; talātalam — the fourth planetary system below; mahātalam — the fifth planetary system below; tu — but; gulphābhyām — situated on the calves; prapadābhyām — on the upper or front portion of the feet; rasātalam — the sixth planetary system below; pātālam — the seventh planetary system below; pāda-talataḥ — on the bottom or soles of the feet; iti — thus; loka-mayaḥ — full of planetary systems; pumān — the Lord.

тат – в неговата; кат̣я̄м – талия; ча – също; аталам – първата планетарна система по-ниско от Земята; кл̣птам – разположена; ӯрубхя̄м – в бедрата; виталам – втората планетарна система надолу; вибхох̣ – на Бога; джа̄нубхя̄м – в глезените; суталам – третата планетарна система надолу; шуддхам – пречистени; джан̇гха̄бхя̄м – в ставите; ту – но; тала̄талам – четвъртата планетарна система надолу; маха̄талам – петата планетарна система надолу; ту – но; гулпха̄бхя̄м – разположена в прасците; прапада̄бхя̄м – в горната или предната част на стъпалата; раса̄талам – шестата планетарна система надолу; па̄та̄лам – седмата планетарна система надолу; па̄да-талатах̣ – отдолу на стъпалата; ити – така; лока-маях̣ – съдържа планетарните системи; пума̄н – Богът.

Translation

Превод

My dear son Nārada, know from me that there are seven lower planetary systems out of the total fourteen. The first planetary system, known as Atala, is situated on the waist; the second, Vitala, is situated on the thighs; the third, Sutala, on the knees; the fourth, Talātala, on the shanks; the fifth, Mahātala, on the ankles; the sixth, Rasātala, on the upper portion of the feet; and the seventh, Pātāla, on the soles of the feet. Thus the virāṭ form of the Lord is full of all planetary systems.

Скъпи сине На̄рада, знай от мен, че седем от четиринадесетте планетарни системи са низши. Първата се нарича Атала и е разположена в талията на Бога; втората, Витала, е разположена в бедрата му, третата, Сутала – в коленете му, четвъртата, Тала̄тала – в прасците му; петата, Маха̄тала – в глезените му; шестата, Раса̄тала – над пръстите на краката му, и седмата, Па̄та̄ла – отдолу на стъпалата му. Така вира̄т̣, формата на Бога, съдържа в себе си всички планетарни системи.

Purport

Пояснение

Modern enterprisers (the astronauts who travel in space) may take information from Śrīmad-Bhāgavatam that in space there are fourteen divisions of planetary systems. The situation is calculated from the earthly planetary system, which is called Bhūrloka. Above Bhūrloka is Bhuvarloka, and the topmost planetary system is called Satyaloka. These are the upper seven lokas, or planetary systems. And similarly there are seven lower planetary systems, known as Atala, Vitala, Sutala, Talātala, Mahātala, Rasātala and Pātāla lokas. All these planetary systems are scattered over the complete universe, which occupies an area of two billion times two billion square miles. The modern astronauts can travel only a few thousand miles away from the earth, and therefore their attempt to travel in the sky is something like child’s play on the shore of an expansive ocean. The moon is situated in the third status of the upper planetary system, and in the Fifth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam we shall be able to know the distant situation of the various planets scattered over the vast material sky. There are innumerable universes beyond the one in which we are put, and all these material universes cover only an insignificant portion of the spiritual sky, which is described above as sanātana Brahmaloka. The Supreme Lord very kindly invites the intelligent human beings to return home, back to Godhead, in the following verse of the Bhagavad-gītā (8.16):

Съвременните авантюристи (астронавтите, които пътешестват из космоса) ще узнаят от Шрӣмад Бха̄гаватам, че съществуват четиринадесет равнища планетарни системи. Разположението им е описано от гледна точка на планетарната система от земен тип, наречена Бхӯрлока. Над Бхӯрлока се намира Бхуварлока, и така до най-висшата планетарна система, която се нарича Сатялока. Това са висшите седем локи, планетарни системи. Низшите планетарни системи също са седем. Те се наричат Атала, Витала, Сутала, Тала̄тала, Маха̄тала, Раса̄тала и Па̄та̄ла. Тези планетарни системи са разсеяни из цялата вселена, чиято площ се равнява на два милиарда, умножено по пет милиарда квадратни километра. Съвременните космонавти могат да се отдалечат едва на няколко хиляди километра от Земята, затова опитите им за космически пътешествия приличат на детските игри на брега на необятния океан. Луната влиза в състава на висшата планетарна система от третия ред. В Пета песен на Шрӣмад Бха̄гаватам ще научим какви са разстоянията между отделните планети, пръснати из необятното материално небе. Освен вселената, в която сме попаднали сега, има и безброй други материални вселени, и всички заедно покриват само една незначителна част от духовното небе, наречено по-горе вечна (сана̄тана) Брахмалока. В Бхагавад-гӣта̄ (8.16) милостивият Върховен Бог призовава разумните хора да се върнат у дома си, обратно при него:

ābrahma-bhuvanāl lokāḥ
punar āvartino ’rjuna
mām upetya tu kaunteya
punar janma na vidyate
а̄брахма-бхувана̄л лока̄х̣
пунар а̄вартино 'рджуна
ма̄м упетя ту каунтея
пунар джанма на видяте

Beginning from Satyaloka, the topmost planet of the universe, situated just below the eternal Brahmaloka, as described above, all the planets are material. And one’s situation in any of the many material planets is still subject to the laws of material nature, namely birth, death, old age and disease. But one can get complete liberation from all the above-mentioned material pangs when one enters into the eternal Brahmaloka sanātana atmosphere, the kingdom of God. Therefore liberation, as contemplated by the speculative philosophers and the mystics, is possible only when one becomes a devotee of the Lord. Anyone who is not a devotee cannot enter into the kingdom of God. Only by attainment of a service attitude in the transcendental position can one enter into the kingdom of Godhead. Therefore the speculative philosophers, as well as the mystics, must first of all be attracted to the devotional cult before they can factually attain liberation.

Като се започне от Сатялока, най-висшата планета във вселената, разположена непосредствено под вечната Брахмалока, всички планети са материални. На която и от тях да се намираме, винаги ще бъдем подчинени на законите на материалната природа: раждане, смърт, старост и болести. Но човек може да се избави от тези материални страдания, когато попадне в атмосферата на вечната (сана̄тана) Брахмалока, царството на Бога. Следователно освобождението, за което мечтаят философите и мистиците, е възможно само когато човек стане предан на Бога. Никой не може да проникне в царството на Бога, без да е предан. Там може да влезе само този, който е развил у себе си желание да служи на Бога в трансценденталната си позиция. Затова ако наистина искат да получат освобождение, философите и мистиците трябва да поемат по пътя на предаността.