Skip to main content

Text 26

Sloka 26

Devanagari

Dévanágarí

अथो अनन्तस्य मुखानलेन
दन्दह्यमानं स निरीक्ष्य विश्वम् ।
निर्याति सिद्धेश्वरयुष्टधिष्ण्यं
यद् द्वैपरार्ध्यं तदु पारमेष्ठ्यम् ॥ २६ ॥

Text

Verš

atho anantasya mukhānalena
dandahyamānaṁ sa nirīkṣya viśvam
niryāti siddheśvara-yuṣṭa-dhiṣṇyaṁ
yad dvai-parārdhyaṁ tad u pārameṣṭhyam
atho anantasya mukhānalena
dandahyamānaṁ sa nirīkṣya viśvam
niryāti siddheśvara-yuṣṭa-dhiṣṇyaṁ
yad dvai-parārdhyaṁ tad u pārameṣṭhyam

Synonyms

Synonyma

atho — thereupon; anantasya — of Ananta, the resting incarnation of Godhead; mukha-analena — by the fire emanating from His mouth; dandahyamānam — burning to ashes; saḥ — he; nirīkṣya — by seeing this; viśvam — the universe; niryāti — goes out; siddheśvara-yuṣṭa-dhiṣṇyam — airplanes used by the great purified souls; yat — the place; dvai-parārdhyam — 15,480,000,000,000 solar years; tat — that; u — the exalted; pārameṣṭhyam — Satyaloka, where Brahmā resides.

atho — tehdy; anantasya — Ananty, inkarnace Boha sloužící jako Jeho lože; mukha-analena — ohněm vycházejícím z Jeho úst; dandahyamānam — pálící na popel; saḥ — on; nirīkṣya — když to vidí; viśvam — vesmír; niryāti — vychází; siddheśvara-yuṣṭa-dhiṣṇyam — letadla, která používají velké očištěné duše; yat — místo; dvai-parārdhyam15 480 000 000 000 slunečních let; tat — to; u — vysoké; pārameṣṭhyam — Satyaloka, kde žije Brahmā.

Translation

Překlad

At the time of the final devastation of the complete universe [the end of the duration of Brahmā’s life], a flame of fire emanates from the mouth of Ananta [from the bottom of the universe]. The yogī sees all the planets of the universe burning to ashes, and thus he leaves for Satyaloka by airplanes used by the great purified souls. The duration of life in Satyaloka is calculated to be 15,480,000,000,000 years.

V době konečného zničení celého vesmíru (na konci Brahmova života) vychází z úst Ananty (ode dna vesmíru) ohnivé plameny. Yogī vidí, jak se všechny planety vesmíru pálí na prach, a proto letadlem, které užívají velké očištěné duše, odlétá na Satyaloku, kde život trvá 15 480 000 000 000 let.

Purport

Význam

It is indicated herein that the residents of Maharloka, where the purified living entities or demigods possess a duration of life calculated to be 4,300,000,000 solar years, have airships by which they reach Satyaloka, the topmost planet of the universe. In other words, the Śrīmad-Bhāgavatam gives us many clues about other planets far, far away from us which modern planes and spacecraft cannot reach, even by imaginary speeds. The statements of Śrīmad-Bhāgavatam are accepted by great ācāryas like Śrīdhara Svāmī, Rāmānujācārya and Vallabhācārya. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu specifically accepts Śrīmad-Bhāgavatam as the spotless Vedic authority, and as such no sane man can ignore the statements of Śrīmad-Bhāgavatam when it is spoken by the self-realized soul Śrīla Śukadeva Gosvāmī, who follows in the footsteps of his great father, Śrīla Vyāsadeva, the compiler of all Vedic literatures. In the creation of the Lord there are many wonderful things we can see with our own eyes every day and night, but we are unable to reach them equipped by modern materialistic science. We should not, therefore, depend on the fragmentary authority of materialistic science for knowing things beyond the range of scientific purview. For a common man, both modern science and Vedic wisdom are simply to be accepted because none of the statements either of modern science or of Vedic literature can be verified by him. The alternative for a common man is to believe either of them or both of them. The Vedic way of understanding, however, is more authentic because it has been accepted by the ācāryas, who are not only faithful and learned men but also liberated souls without any of the flaws of conditioned souls. The modern scientists, however, are conditioned souls liable to so many errors and mistakes. Therefore the safe side is to accept the authentic version of Vedic literatures, like Śrīmad-Bhāgavatam, which is accepted unanimously by the great ācāryas.

Uvádí se zde, že obyvatelé Maharloky, kde očištěné živé bytosti neboli polobozi žijí 4 300 000 000 slunečních let, mají vzdušné koráby, jimiž mohou doletět až na Satyaloku, nejvyšší planetu ve vesmíru. Śrīmad-Bhāgavatam nám poskytuje mnohé informace o planetách, které jsou od nás tak nesmírně vzdálené, že na ně moderní letadla či rakety nemohou doletět, ani kdyby dosahovaly imaginární rychlosti. Tvrzení Śrīmad-Bhāgavatamu přijímají velcí ācāryové jako jsou Śrīdhara Svāmī, Rāmanujācārya a Vallabhācārya. Samotný Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu přijímá Śrīmad-Bhāgavatam jako bezeskvrnnou védskou autoritu a žádný rozumně uvažující člověk nebude ignorovat výroky Śrīmad-Bhāgavatamu, které pronesl Śrīla Śukadeva Gosvāmī, seberealizovaná duše, kráčející ve stopách svého velikého otce Śrīly Vyāsadeva, autora celé védské literatury. V celém stvoření Pána najdeme mnoho podivuhodných věcí, které můžeme na vlastní oči vidět ve dne v noci, ale přesto se k nim s pomocí moderní materialistické vědy nejsme schopni dostat. Neměli bychom proto záviset na neúplné autoritě materialistické vědy, chceme-li se dozvědět o věcech, které jsou mimo její dosah. Jak moderní vědu, tak védskou moudrost musí obyčejný člověk jednoduše přijmout, neboť si nemůže ověřit ani poznatky moderní vědy, ani výroky védské literatury. Má na vybranou — buď přijme moderní vědu nebo védská písma nebo obojí. Védské chápání je ovšem mnohem hodnověrnější, neboť ho přijímají ācāryové, což nejsou pouze věřící a vzdělaní lidé, ale také osvobozené duše, na které se nevztahují nedostatky podmíněných duší. Moderní vědci jsou naproti tomu podmíněné duše, které se nevyhnutelně dopouštějí mnoha chyb a omylů. Je proto bezpečnější přijmout autentickou verzi védské literatury jako je Śrīmad-Bhāgavatam, který jednomyslně přijímají i velcí ācāryové.