Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари

त्वत्तो ज्ञानं हि जीवानां प्रमोषस्तेऽत्र शक्तित: ।
त्वमेव ह्यात्ममायाया गतिं वेत्थ न चापर: ॥ २८ ॥

Text

Текст

tvatto jñānaṁ hi jīvānāṁ
pramoṣas te ’tra śaktitaḥ
tvam eva hy ātma-māyāyā
gatiṁ vettha na cāparaḥ
тватто джн̃а̄нам̇ хи джӣва̄на̄м̇
прамошас те ’тра ш́актитах̣
твам эва хй а̄тма-ма̄йа̄йа̄
гатим̇ веттха на ча̄парах̣

Synonyms

Пословный перевод

tvattaḥ — from You; jñānam — knowledge; hi — indeed; jīvānām — of the living beings; pramoṣaḥ — stealing away; te — Your; atra — in this knowledge; śaktitaḥ — by the potency; tvam — You; eva — alone; hi — indeed; ātma — Your own; māyāyāḥ — of the illusory potency; gatim — the real nature; vettha — You know; na — not; ca — and; aparaḥ — any other person.

тваттах̣ — от Тебя; джн̃а̄нам — знание; хи — поистине; джӣва̄на̄м — живых существ; прамошах̣ — исчезновение; те — Твоей; атра — этого знания; ш́актитах̣ — энергией; твам — Ты; эва — один; хи — несомненно; а̄тма — Твоей; ма̄йа̄йа̄х̣ — иллюзорной энергии; гатим — истинную природу; веттха — знаешь; на — не; ча — и; апарах̣ — любой другой.

Translation

Перевод

From You alone the knowledge of the living beings arises, and by Your potency that knowledge is stolen away. Indeed, no one but Yourself can understand the real nature of Your illusory potency.

От Тебя одного все живые существа получают знание, и только силой Твоей энергии это знание уходит от них. Поистине, никто, кроме Тебя, не способен понять подлинную природу Твоей иллюзорной энергии.

Purport

Комментарий

As stated in Bhagavad-gītā, mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca: “From Me come remembrance, knowledge and forgetfulness.” By the Lord’s causeless mercy one is enlightened with knowledge, and by the Lord’s illusory potency that knowledge vanishes and one is merged into ignorance. Those bewildered by māyā cannot understand the difference between the material body and the spirit soul and thus should hear from the Lord Himself to remove this illusory covering.

Как утверждается в «Бхагавад-гите», маттах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханам̇ ча: память, знание и забвение исходят от Кришны. По беспричинной милости Господа человек обретает знание, а под влиянием иллюзорной энергии Господа это знание исчезает, в результате чего человек погружается в невежество. Те, кто сбит с толку майей, не понимают разницы между материальным телом и душой, и, чтобы устранить этот покров невежества, им нужно слушать Самого Господа.