Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

मातरं पितरं वृद्धं भार्यां साध्वीं सुतं शिशुम् ।
गुरुं विप्रं प्रपन्नं च कल्पोऽबिभ्रच्छ्वसन् मृत: ॥ ७ ॥

Text

Текст

mātaraṁ pitaraṁ vṛddhaṁ
bhāryāṁ sādhvīṁ sutam śiśum
guruṁ vipraṁ prapannaṁ ca
kalpo ’bibhrac chvasan-mṛtaḥ
ма̄тарам̇ питарам̇ вр̣ддхам̇
бха̄рйа̄м̇ са̄дхвӣм̇ сутам ш́иш́ум
гурум̇ випрам̇ прапаннам̇ ча
калпо ’бибхрач чхвасан-мр̣тах̣

Synonyms

Пословный перевод

mātaram — one’s mother; pitaram — and father; vṛddham — elderly; bhāryām — one’s wife; sādhvīm — chaste; sutam — one’s child; śiśum — very young; gurum — a spiritual master; vipram — a brāhmaṇa; prapannam — a person who has come to one for shelter; ca — and; kalpaḥ — able; abibhrat — not maintaining; śvasan — breathing; mṛtaḥ — dead.

ма̄тарам — свою мать; питарам — и отца; вр̣ддхам — престарелых; бха̄рйа̄м — свою жену; са̄дхвӣм — целомудренную; сутам — своего ребенка; ш́иш́ум — очень маленького; гурум — духовного учителя; випрамбрахмана; прапаннам — человека, который пришел в поисках прибежища; ча — и; калпах̣ — способный; абибхрат — не поддерживающий; ш́васан — дышащий; мр̣тах̣ — мертвый.

Translation

Перевод

A man who, though able to do so, fails to support his elderly parents, chaste wife, young child or spiritual master, or who neglects a brāhmaṇa or anyone who comes to him for shelter, is considered dead, though breathing.

Человек, который способен оказывать поддержку своим престарелым родителям, целомудренной жене, маленькому ребенку или духовному учителю, однако не делает этого либо пренебрегает брахманами и теми, кто ищет у него прибежища, считается ходячим трупом.