Skip to main content

Text 7

VERSO 7

Devanagari

Devanagari

मातरं पितरं वृद्धं भार्यां साध्वीं सुतं शिशुम् ।
गुरुं विप्रं प्रपन्नं च कल्पोऽबिभ्रच्छ्वसन् मृत: ॥ ७ ॥

Text

Texto

mātaraṁ pitaraṁ vṛddhaṁ
bhāryāṁ sādhvīṁ sutam śiśum
guruṁ vipraṁ prapannaṁ ca
kalpo ’bibhrac chvasan-mṛtaḥ
mātaraṁ pitaraṁ vṛddhaṁ
bhāryāṁ sādhvīṁ sutam śiśum
guruṁ vipraṁ prapannaṁ ca
kalpo ’bibhrac chvasan-mṛtaḥ

Synonyms

Sinônimos

mātaram — one’s mother; pitaram — and father; vṛddham — elderly; bhāryām — one’s wife; sādhvīm — chaste; sutam — one’s child; śiśum — very young; gurum — a spiritual master; vipram — a brāhmaṇa; prapannam — a person who has come to one for shelter; ca — and; kalpaḥ — able; abibhrat — not maintaining; śvasan — breathing; mṛtaḥ — dead.

mātaram — a própria mãe; pitaram — e pai; vṛddham — idosos; bhāryām — a esposa; sādhvīm — casta; sutam — filho; śiśum — muito jovem; gurum — o mestre espiritual; vipram — um brāhmaṇa; prapannam — uma pessoa que recorreu a alguém em busca de abrigo; ca — e; kal­paḥ — capaz; abibhrat — não mantendo; śvasan — respirando; mṛtaḥ — morto.

Translation

Tradução

A man who, though able to do so, fails to support his elderly parents, chaste wife, young child or spiritual master, or who neglects a brāhmaṇa or anyone who comes to him for shelter, is considered dead, though breathing.

Um homem que, embora capaz de fazê-lo, deixa de sustentar seus pais idosos, esposa casta, filho pequeno ou mestre espiritual, ou que despreza um brāhmaṇa ou qualquer um que recorra a ele em busca de abrigo, é considerado morto, embora respire.