Text 6
ТЕКСТ 6
Devanagari
Деванагари
वृत्तिं न दद्यात्तं प्रेत्य स्वमांसं खादयन्ति हि ॥ ६ ॥
Text
Текст
ātmanā ca dhanena ca
vṛttiṁ na dadyāt taṁ pretya
sva-māṁsaṁ khādayanti hi
а̄тмана̄ ча дханена ча
вр̣ттим̇ на дадйа̄т там̇ претйа
сва-ма̄м̇сам̇ кха̄дайанти хи
Synonyms
Пословный перевод
yaḥ — who; tayoḥ — of them; ātma-jaḥ — a son; kalpaḥ — capable; ātmanā — with his physical resources; ca — and; dhanena — with his wealth; ca — also; vṛttim — a livelihood; na dadyāt — does not give; tam — him; pretya — after passing away; sva — his own; māṁsam — flesh; khādayanti — they make eat; hi — indeed.
йах̣ — кто; тайох̣ — их; а̄тма-джах̣ — сын; калпах̣ — способный; а̄тмана̄ — своими физическими силами; ча — и; дханена — своим богатством; ча — также; вр̣ттим — средства к существованию; на дадйа̄т — не дает; там — его; претйа — после смерти; сва — свою собственную; ма̄м̇сам — плоть; кха̄дайанти — заставляют есть; хи — несомненно.
Translation
Перевод
A son who, though able to do so, fails to provide for his parents with his physical resources and wealth is forced after his death to eat his own flesh.
Тот сын, который не обеспечивает своих родителей, хотя и может это сделать, после смерти будет вынужден поедать собственную плоть.