Skip to main content

Text 39

VERSO 39

Devanagari

Devanagari

तमाह भगवानाशु गुरुपुत्र: प्रदीयताम् ।
योऽसाविह त्वया ग्रस्तो बालको महतोर्मिणा ॥ ३९ ॥

Text

Texto

tam āha bhagavān āśu
guru-putraḥ pradīyatām
yo ’sāv iha tvayā grasto
bālako mahatormiṇā
tam āha bhagavān āśu
guru-putraḥ pradīyatām
yo ’sāv iha tvayā grasto
bālako mahatormiṇā

Synonyms

Sinônimos

tam — to him; āha — said; bhagavān — the Supreme Lord; āśu — quickly; guru — of My spiritual master; putraḥ — the son; pradīyatām — must be presented; yaḥ — who; asau — he; iha — in this place; tvayā — by you; grastaḥ — seized; bālakaḥ — a young boy; mahatā — mighty; ūrmiṇā — by your wave.

tam — a ele; āha — disse; bhagavān — o Senhor Supremo; āśu — rapidamente; guru — de Meu mestre espiritual; putraḥ — o filho; pradīyatām — deve ser apresentado; yaḥ — que; asau — ele; iha — neste lugar; tvayā — por ti; grastaḥ — apanhado; bālakaḥ — um menininho; mahatā — poderosa; ūrmiṇā — por tua onda.

Translation

Tradução

The Supreme Lord Kṛṣṇa addressed the lord of the ocean: Let the son of My guru be presented at once — the one you seized here with your mighty waves.

O Supremo Senhor Kṛṣṇa dirigiu-Se ao senhor do oceano: Traze agora mesmo o filho de Meu guru – aquele que apanhas­te aqui com tuas ondas poderosas.