Skip to main content

Text 3

ВІРШ 3

Devanagari

Деванагарі

जिज्ञासितं सुसम्पन्नमपि ते महदद्भ‍ुतम् ।
कृतवान् भारतं यस्त्वं सर्वार्थपरिबृंहितम् ॥ ३ ॥

Text

Текст

jijñāsitaṁ susampannam
api te mahad-adbhutam
kṛtavān bhārataṁ yas tvaṁ
sarvārtha-paribṛṁhitam
джіджн̃а̄сітам̇ сусампаннам
апі те махад-адбгутам
кр̣тава̄н бга̄ратам̇ йас твам̇
сарва̄ртга-парібр̣м̇хітам

Synonyms

Послівний переклад

jijñāsitam — fully inquired; susampannam — well versed; api — in spite of; te — your; mahat-adbhutam — great and wonderful; kṛtavān — prepared; bhāratam — the Mahābhārata; yaḥ tvam — what you have done; sarva-artha — including all sequences; paribṛṁhitam — elaborately explained.

джіджн̃а̄сітам  —  докладно розпитав; сусампаннам  —  досконало освічений; апі  —  попри все те; те  —  твою; махат-адбгутам  —  величну й чудесну; кр̣тава̄н  —  уклав; бга̄ратам  —   «Махабгарату»; йах̣ твам  —  що ти зробив; сарва-артга  —   вміщуючи усі висновки; парібр̣м̇хітам  —  детально роз’яснив.

Translation

Переклад

Your inquiries were full and your studies were also well fulfilled, and there is no doubt that you have prepared a great and wonderful work, the Mahābhārata, which is full of all kinds of Vedic sequences elaborately explained.

Твій пошук охоплював усе і ти досконало завершив свої розвідки. Немає сумніву, «Махабгарата», яку ти склав,    —     величний, прекрасний твір, справжня скарбниця ведичних знань, що подані у взаємозв’язку і докладно роз’яснені.

Purport

Коментар

The despondency of Vyāsadeva was certainly not due to his lack of sufficient knowledge because as a student he had fully inquired about the Vedic literatures, as a result of which the Mahābhārata is compiled with full explanation of the Vedas.

ПОЯСНЕННЯ: В’ясадева був пригнічений не від того, що йому бракувало знань    —    за часів учнівства він зробив глибоку розвідку ведичних писань і внаслідку уклав «Махабгарату», що містить всеохопне роз’яснення Вед.