Text 3
ВІРШ 3
Devanagari
Деванагарі
कृतवान् भारतं यस्त्वं सर्वार्थपरिबृंहितम् ॥ ३ ॥
Text
Текст
api te mahad-adbhutam
kṛtavān bhārataṁ yas tvaṁ
sarvārtha-paribṛṁhitam
апі те махад-адбгутам
кр̣тава̄н бга̄ратам̇ йас твам̇
сарва̄ртга-парібр̣м̇хітам
Synonyms
Послівний переклад
jijñāsitam — fully inquired; susampannam — well versed; api — in spite of; te — your; mahat-adbhutam — great and wonderful; kṛtavān — prepared; bhāratam — the Mahābhārata; yaḥ tvam — what you have done; sarva-artha — including all sequences; paribṛṁhitam — elaborately explained.
джіджн̃а̄сітам — докладно розпитав; сусампаннам — досконало освічений; апі — попри все те; те — твою; махат-адбгутам — величну й чудесну; кр̣тава̄н — уклав; бга̄ратам — «Махабгарату»; йах̣ твам — що ти зробив; сарва-артга — вміщуючи усі висновки; парібр̣м̇хітам — детально роз’яснив.
Translation
Переклад
Your inquiries were full and your studies were also well fulfilled, and there is no doubt that you have prepared a great and wonderful work, the Mahābhārata, which is full of all kinds of Vedic sequences elaborately explained.
Твій пошук охоплював усе і ти досконало завершив свої розвідки. Немає сумніву, «Махабгарата», яку ти склав, — величний, прекрасний твір, справжня скарбниця ведичних знань, що подані у взаємозв’язку і докладно роз’яснені.
Purport
Коментар
The despondency of Vyāsadeva was certainly not due to his lack of sufficient knowledge because as a student he had fully inquired about the Vedic literatures, as a result of which the Mahābhārata is compiled with full explanation of the Vedas.
ПОЯСНЕННЯ: В’ясадева був пригнічений не від того, що йому бракувало знань — за часів учнівства він зробив глибоку розвідку ведичних писань і внаслідку уклав «Махабгарату», що містить всеохопне роз’яснення Вед.