Skip to main content

Text 22

ВІРШ 22

Devanagari

Деванагарі

अथर्वाङ्गिरसामासीत्सुमन्तुर्दारुणो मुनि: ।
इतिहासपुराणानां पिता मे रोमहर्षण: ॥ २२ ॥

Text

Текст

atharvāṅgirasām āsīt
sumantur dāruṇo muniḥ
itihāsa-purāṇānāṁ
pitā me romaharṣaṇaḥ
атгарва̄н̇ііраса̄м а̄сіт
сумантур да̄рун̣о муніх̣
ітіха̄са-пуран̣а̄на̄м̇
піта̄ ме ромахаршан̣ах̣

Synonyms

Послівний переклад

atharva — the Atharva Veda; aṅgirasām — unto the ṛṣi Aṅgirā; āsīt — was entrusted; sumantuḥ — also known as Sumantu Muni; dāruṇaḥ — seriously devoted to the Atharva Veda; muniḥ — the sage; itihāsa-purāṇānām — of the historical records and the Purāṇas; pitā — father; me — mine; romaharṣaṇaḥ — the ṛṣi Romaharṣaṇa.

атгарва  —  «Атгарва Веда»; ан̇ґіраса̄м  —  ріші Анґірі; а̄сіт  —   довірено; сумантух̣  —  відомий ще як Суманту Муні; да̄рун̣ах̣  —  який серйозно присвятив себе «Атгарва Веді»; муніх̣  —  мудрецю; ітіха̄са-пура̄н̣а̄на̄м  —  історичних хронік та Пуран; піта̄  —  батькові; ме  —  моєму; ромахаршан̣ах̣  —  ріші Ромахаршані.

Translation

Переклад

The Sumantu Muni Aṅgirā, who was very devotedly engaged, was entrusted with the Atharva Veda. And my father, Romaharṣaṇa, was entrusted with the Purāṇas and historical records.

Суманту Муні Анґірі була довірена «Атгарва Веда», що їй він присвятив себе. Моєму ж батькові, Ромахаршані, доручені були Пурани та історичні літописи.

Purport

Коментар

In the śruti-mantras also it is stated that Aṅgirā Muni, who strictly followed the rigid principles of the Atharva Veda, was the leader of the followers of the Atharva Veda.

ПОЯСНЕННЯ: На те саме вказано і в шруті-мантрі: Анґіра Муні, що неухильно дотримувався суворих засад «Атгарва Веди», став на чолі її послідовників.