Text 22
Sloka 22
Devanagari
Dévanágarí
इतिहासपुराणानां पिता मे रोमहर्षण: ॥ २२ ॥
Text
Verš
sumantur dāruṇo muniḥ
itihāsa-purāṇānāṁ
pitā me romaharṣaṇaḥ
sumantur dāruṇo muniḥ
itihāsa-purāṇānāṁ
pitā me romaharṣaṇaḥ
Synonyms
Synonyma
atharva — the Atharva Veda; aṅgirasām — unto the ṛṣi Aṅgirā; āsīt — was entrusted; sumantuḥ — also known as Sumantu Muni; dāruṇaḥ — seriously devoted to the Atharva Veda; muniḥ — the sage; itihāsa-purāṇānām — of the historical records and the Purāṇas; pitā — father; me — mine; romaharṣaṇaḥ — the ṛṣi Romaharṣaṇa.
Translation
Překlad
The Sumantu Muni Aṅgirā, who was very devotedly engaged, was entrusted with the Atharva Veda. And my father, Romaharṣaṇa, was entrusted with the Purāṇas and historical records.
Sumantu Munimu Aṅgirovi, který byl velice oddaný své práci, byla svěřena Atharva Veda. A mému otci, Romaharṣaṇovi, byly svěřeny Purāṇy a historické záznamy.
Purport
Význam
In the śruti-mantras also it is stated that Aṅgirā Muni, who strictly followed the rigid principles of the Atharva Veda, was the leader of the followers of the Atharva Veda.
Ve śruti-mantrách je také řečeno, že Aṅgirā Muni, který důsledně následoval přísné zásady Atharva Vedy, byl vůdcem následovníků Atharva Vedy.