Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.4.22
Текст
атгарва̄н̇ііраса̄м а̄сіт
сумантур да̄рун̣о муніх̣
ітіха̄са-пуран̣а̄на̄м̇
піта̄ ме ромахаршан̣ах̣
сумантур да̄рун̣о муніх̣
ітіха̄са-пуран̣а̄на̄м̇
піта̄ ме ромахаршан̣ах̣
Послівний переклад
атгарва — «Атгарва Веда»; ан̇ґіраса̄м — ріші Анґірі; а̄сіт — довірено; сумантух̣ — відомий ще як Суманту Муні; да̄рун̣ах̣ — який серйозно присвятив себе «Атгарва Веді»; муніх̣ — мудрецю; ітіха̄са-пура̄н̣а̄на̄м — історичних хронік та Пуран; піта̄ — батькові; ме — моєму; ромахаршан̣ах̣ — ріші Ромахаршані.
Переклад
Суманту Муні Анґірі була довірена «Атгарва Веда», що їй він присвятив себе. Моєму ж батькові, Ромахаршані, доручені були Пурани та історичні літописи.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: На те саме вказано і в шруті-мантрі: Анґіра Муні, що неухильно дотримувався суворих засад «Атгарва Веди», став на чолі її послідовників.