Skip to main content

Text 21

ВІРШ 21

Devanagari

Деванагарі

तत्रर्ग्वेदधर: पैल: सामगो जैमिनि: कवि: ।
वैशम्पायन एवैको निष्णातो यजुषामुत ॥ २१ ॥

Text

Текст

tatrarg-veda-dharaḥ pailaḥ
sāmago jaiminiḥ kaviḥ
vaiśampāyana evaiko
niṣṇāto yajuṣām uta
татрарґ-веда-дгарах̣ паілах̣
са̄ма
ґо джаімініх̣ кавіх̣
ваіш́ампа̄йана еваико
нішн̣а̄то йаджуша̄м ута

Synonyms

Послівний переклад

tatra — thereupon; ṛg-veda-dharaḥ — the professor of the Ṛg Veda; pailaḥ — the ṛṣi named Paila; sāma-gaḥ — that of the Sāma Veda; jaiminiḥ — the ṛṣi named Jaimini; kaviḥ — highly qualified; vaiśampāyanaḥ — the ṛṣi named Vaiśampāyana; eva — only; ekaḥ — alone; niṣṇātaḥ — well versed; yajuṣām — of the Yajur Veda; uta — glorified.

татра—тоді; р̣ґ-веда-дгарах̣—вчитель «Ріґ Веди»; паілах̣—   ріші на ім’я Пайла; са̄ма-ґах̣  —  вчитель «Сама Веди»; джаімініх̣  —  ріші на ім’я Джайміні; кавіх̣  —  велемудрий; ваіш́ампа̄йанах̣  —  ріші на ім’я Вайшампаяна; ева  —  тільки; еках̣  —   один; нішн̣а̄тах̣  —  обізнаний; йаджуша̄м  —  «Яджур Веди»; ута  —  прославлений.

Translation

Переклад

After the Vedas were divided into four divisions, Paila Ṛṣi became the professor of the Ṛg Veda, Jaimini the professor of the Sāma Veda, and Vaiśampāyana alone became glorified by the Yajur Veda.

Після того, як Веди були розбиті на чотири частини, Пайла Ріші став вчителем «Ріґ Веди», Джайміні    —    вчителем «Сама Веди», і тільки Вайшампаяна прославився «Яджур Ведою».

Purport

Коментар

The different Vedas were entrusted to different learned scholars for development in various ways.

ПОЯСНЕННЯ: Різні Веди були довірені різним вченим мудрецям, щоб вони в різноманітні способи розгортали їхню науку далі.