Skip to main content

Text 252

Text 252

Text

Verš

‘kāṅhāra smaraṇa jīva karibe anukṣaṇa?’
‘kṛṣṇa’-nāma-guṇa-līlā — pradhāna smaraṇa’
‘kāṅhāra smaraṇa jīva karibe anukṣaṇa?’
‘kṛṣṇa’-nāma-guṇa-līlā — pradhāna smaraṇa’

Synonyms

Synonyma

kāṅhāra — of whom; smaraṇa — remembering; jīva — the living entity; karibe — should do; anukṣaṇa — constantly; kṛṣṇa-nāma — the holy name of Lord Kṛṣṇa; guṇa-līlā — His qualities and pastimes; pradhāna smaraṇa — most important remembrance.

kāṅhāra — na koho; smaraṇa — vzpomínání; jīva — živá bytost; karibe — měla by dělat; anukṣaṇa — neustále; kṛṣṇa-nāma — svaté jméno Pána Kṛṣṇy; guṇa-līlā — Jeho vlastnosti a zábavy; pradhāna smaraṇa — nejdůležitější vzpomínání.

Translation

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu asked, “What should all living entities constantly remember?”

Śrī Caitanya Mahāprabhu se zeptal: „Na co by měly všechny živé bytosti neustále vzpomínat?“

Purport

Význam

Rāmānanda Rāya replied, “The chief objects of remembrance are always the Lord’s holy name, qualities and pastimes.”

Rāmānanda Rāya odpověděl: „Těmi hlavními předměty vzpomínání jsou vždy Pánovo svaté jméno, vlastnosti a zábavy.“

Śrīmad-Bhāgavatam (2.2.36) states:

Śrīmad-Bhāgavatam (2.2.36) uvádí:

tasmāt sarvātmanā rājanhariḥ sarvatra sarvadā
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyo bhagavān nṛṇām
tasmāt sarvātmanā rājan
hariḥ sarvatra sarvadā
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyo bhagavān nṛṇām

Śukadeva Gosvāmī concludes, “The business of the living entity is to always remember the Supreme Personality of Godhead in every circumstance. The Lord should be heard about, glorified and remembered by all human beings.”

Śukadeva Gosvāmī dochází k tomuto závěru: „Povinností živé bytosti je neustále a za všech okolností vzpomínat na Nejvyšší Osobnost Božství. Všechny lidské bytosti by měly naslouchat o Pánu, opěvovat Ho a vzpomínat na Něj.“