Skip to main content

Text 175

Text 175

Text

Verš

‘kila-kiñcitādi’-bhāva-viṁśati-bhūṣita
guṇa-śreṇī-puṣpamālā sarvāṅge pūrita
‘kila-kiñcitādi’-bhāva-viṁśati-bhūṣita
guṇa-śreṇī-puṣpamālā sarvāṅge pūrita

Synonyms

Synonyma

kila-kiñcita-ādi — headed by kila-kiñcita; bhāva — with the ecstasies; viṁśati — twenty; bhūṣita — decorated; guṇa-śreṇī — of Her attractive qualities; puṣpa-mālā — as a garland of flowers; sarva-aṅge — all over the body; pūrita — filled.

kila-kiñcita-ādi — v čele s extází kila-kiñcita; bhāva — s extázemi; viṁśati — dvaceti; bhūṣita — ozdobeno; guṇa-śreṇī — Jejích přitažlivých vlastností; puṣpa-mālā — jako girlanda z květů; sarva-aṅge — po celém těle; pūrita — naplněné.

Translation

Překlad

“Also ornamenting Her body are the twenty kinds of ecstatic symptoms beginning with kila-kiñcita. Her transcendental qualities constitute the flower garland hanging in fullness over Her body.

„Její tělo zdobí také dvacet druhů extatických příznaků, počínaje extází kila-kiñcita. Její transcendentální vlastnosti tvoří úplnou květinovou girlandu, která visí na Jejím těle.“

Purport

Význam

The twenty different moods headed by kila-kiñcita are described as follows. First, in connection with the body, there are bhāva (ecstasy), hāva (gestures) and helā (negligence); in relation to the self there are śobhā (beauty), kānti (luster), dīpti (brilliance), mādhurya (sweetness), pragalbhatā (impudence), audārya (magnanimity) and dhairya (patience); and in relation to nature there are līlā (pastimes), vilāsa (enjoyment), vicchitti (breaking off) and vibhrama (puzzlement). There are no English equivalents for the words kila-kiñcita, moṭṭāyita and kuṭṭamita.

Dvacet různých nálad v čele s extází kila-kiñcita je popsáno takto: K tělu se vztahuje bhāva (extáze), hāva (gesta) a helā (nevšímavost). K vlastnímu já se vztahuje śobhā (krása), kānti (lesk), dīpti (třpyt), mādhurya (sladkost), pragalbhatā (nestoudnost), audārya (vznešenost) a dhairya (trpělivost). S povahou souvisí līlā (zábavy), vilāsa (požitek), vichitti (odloučení) a vibhrama (rozpaky). Pro slova kila-kiñcita, moṭṭāyita a kuṭṭamita neexistují v angličtině ekvivalenty.

Śrīmatī Rādhārāṇī’s flower garland consists of Her qualities and is divided into mental, verbal and bodily parts. Her attitude of forgiveness and mercy is all mental. Her talks, which are very pleasing to the ear, are verbal. The bodily qualities are age, beauty, luster and grace.

Květinová girlanda Śrīmatī Rādhārāṇī se skládá z Jejích vlastností a je rozdělená na mentální, verbální a tělesnou část. Její schopnost odpouštět a projevovat milost je mentální. Její řeč, která je velmi příjemná na poslech, je verbální a tělesnými vlastnostmi jsou věk, krása, lesk a elegance.