Skip to main content

Text 241

Text 241

Text

Texto

se chala se-kāle kṛṣṇa sphurābe tomāre
kṛṣṇa-kṛpā yāṅre, tāre ke rākhite pāre”
se chala se-kāle kṛṣṇa sphurābe tomāre
kṛṣṇa-kṛpā yāṅre, tāre ke rākhite pāre”

Synonyms

Palabra por palabra

se chala — that trick; se-kāle — at that time; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; sphurābe — will show; tomāre — unto you; kṛṣṇa-kṛpā — the mercy of Kṛṣṇa; yāṅre — upon whom; tāre — him; ke — who; rākhite — to keep; pāre — is able.

se chala — ese ardid; se-kāle — en ese momento; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; sphurābe — mostrará; tomāre — a ti; kṛṣṇa-kṛpā — la misericordia de Kṛṣṇa; yāṅre — a quien; tāre — a él; ke — quién; rākhite — retener; pāre — puede.

Translation

Traducción

“What kind of means you will have to use at that time will be revealed by Kṛṣṇa. If one has Kṛṣṇa’s mercy, no one can check him.”

«En ese momento, Kṛṣṇa te revelará la forma de hacerlo. Cuando alguien tiene la misericordia de Kṛṣṇa, nadie puede detenerle.»

Purport

Significado

Although Śrīla Raghunātha dāsa was very anxious to join Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Lord advised him to wait for the mercy of Lord Kṛṣṇa. He recommended that Raghunātha dāsa keep his Kṛṣṇa consciousness firmly fixed in his heart while externally behaving like an ordinary man. This is a trick for everyone advanced in Kṛṣṇa consciousness. One can live in society like an ordinary human being, but at the same time one’s own business should be to satisfy Kṛṣṇa and spread His glories. A Kṛṣṇa conscious person should not be absorbed in material things, for his only business is the devotional service of the Lord. If one is engaged in this way, Kṛṣṇa will certainly bestow His mercy. As Śrī Caitanya Mahāprabhu advised Raghunātha dāsa, yathā-yogya viṣaya bhuñja’ anāsakta hañā. The same is repeated, antare niṣṭhā kara, bāhye loka-vyavahāra. This means that one must have no desire within his heart other than to serve Kṛṣṇa. On the basis of such a conviction, one can cultivate Kṛṣṇa consciousness. This is confirmed in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.200):

Aunque Śrīla Raghunātha dāsa estaba muy ansioso de unirse a Śrī Caitanya Mahāprabhu, el Señor le aconsejó que esperase a recibir la misericordia del Señor Kṛṣṇa. Su consejo fue que Raghunātha dāsa mantuviera bien firme en el corazón su estado de conciencia de Kṛṣṇa, al mismo tiempo que, por fuera, actuaba como un hombre común. Ese ardid es válido para todas las personas avanzadas en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. En la vida social pueden actuar como seres humanos corrientes, pero, al mismo tiempo, su verdadera ocupación debe consistir en satisfacer a Kṛṣṇa y propagar Sus glorias. La persona consciente de Kṛṣṇa no debe estar absorta en cosas materiales, pues su único deber es el servicio devocional del Señor. Quien se ocupe de esa forma recibirá, sin lugar a dudas, la misericordia de Kṛṣṇa. Śrī Caitanya Mahāprabhu había aconsejado ya a Raghunātha dāsa: yathā-yogya viṣaya bhuñja’ anāsakta hañā. Ahora repite el mismo consejo: antare niṣṭhā kara, bāhye loka-vyavahāra. Esto significa que, en el corazón, no debemos tener más deseo que el de servir a Kṛṣṇa. Apoyándonos en esa convicción, podemos dedicarnos al cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Así lo confirma el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.200):

laukikī vaidikī vāpiyā kriyā kriyate mune
hari-sevānukūlaiva
sā kāryā bhaktim icchatā
laukikī vaidikī vāpiyā kriyā kriyate mune
hari-sevānukūlaiva
sā kāryā bhaktim icchatā

A devotee may act as an ordinary human being or as a strict follower of Vedic injunctions. In either case, everything he does is favorable for the advancement of devotional service because he is in Kṛṣṇa consciousness.

El devoto puede que actúe como un ser humano corriente o como un estricto seguidor de los mandamientos védicos. En ambos casos, todo lo que hace es favorable para el progreso en el servicio devocional, pues es consciente de Kṛṣṇa.